Выбрать главу

На столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Она сняла трубку:

- Алло!.. Да, Герти... Прямо сейчас?.. Настолько важно?.. Хорошо, иду.

Делла Стрит многозначительно посмотрела на Мейсона.

- Простите, - извинилась она и выскользнула в приемную.

Мейсон вопросительно взглянул на девушку, сидевшую в кресле, предназначенном для клиентов.

- Вы рассчитываете, что я поверю вам на слово,- заметил адвокат.

- Разве вы не должны верить всем своим клиентам на слово?

- Обычно я знаю, с кем имею дело и что поставлено на кон.

- И вас, как правило, нанимают, чтобы защищать человека, которому предъявлено обвинение в совершении какого-нибудь преступления?

- Очень часто.

- А как вы убеждаетесь в том, что клиент говорит вам правду?

Мейсон улыбнулся.

- В ваших словах есть смысл, - заметил он.

- Вы верите им на слово, - сделала вывод посетительница.

- Не совсем. Любой человек, обвиняемый в совершении преступления, независимо от того, виновен он или нет, имеет право на защиту. Его дело должно решаться в суде. Я как адвокат пытаюсь представлять его интересы.

- Однако вы пытаетесь представлять своих клиентов эффективно, чтобы доказать их невиновность.

Мейсон обдумал заявление девушки, а потом ответил, осторожно выбирая слова:

- Да, согласен. Я пытаюсь представлять их эффективно.

Делла Стрит появилась из приемной, жестом попросила Перри Мейсона следовать за ней и скрылась в библиотеке юридической литературы.

- Простите, но мне необходимо покинуть вас на пару минут, - извинился он перед посетительницей. - Возникла ситуация, требующая моего немедленного участия.

- Да, конечно, - кивнула девушка.

Мейсон встал с вертящегося стула, обогнул письменный стол, ободряюще улыбнулся посетительнице и заметил:

- Уверен, что вам придется ждать не больше минуты. - Адвокат скрылся в библиотеке. - В чем дело? - обратился он к Делле Стрит, закрыв за собой дверь.

- Герти с коммутатора. - И?..

- Трудно сказать. Вы знаете Герти. Это неисправимый романтик. Если дать ей пуговицу, она тут же пришьет к ней жилетку, а может обойтись и вообще без пуговицы.

Мейсон кивнул:

- Речь идет о нашей посетительнице. Герти что-то увидела или думает, что увидела, в любом случае вам лучше переговорить с ней самому.

- Разве ты не в состоянии мне все объяснить?

- Я не смогу оценить все услышанное от Герти так, как это умеете вы, шеф. Рассказ, конечно, поразительный.

- Ладно, пойдем послушаем, - согласился Мейсон. Адвокат взял Деллу Стрит под локоть и отправился вместе с ней в приемную. Оттуда имелся второй выход, так что им не пришлось показываться перед клиенткой.

Герти сидела на краешке стула с круглыми от возбуждения глазами и жевала резинку. Ее челюсти работали очень быстро, определенно указывая на то, что она нервничает.

Герти была потрясающе любопытна. Ей всегда хотелось выяснить, откуда взялись клиенты Мейсона и что они собой представляют, поэтому она всегда сама придумывала их прошлое и объясняла причины обращения к адвокату; на удивление часто ее домыслы совпадали с истиной.

Вес Герти значительно превышал допустимые нормы, и она постоянно собиралась сесть на диету "на следующей неделе", "после праздников" или "как только вернется из отпуска".

Несмотря на то что в приемной никого не было, Герти поманила Мейсона к своему столу и заговорила шепотом:

- Девушка, которая зашла к вам в кабинет...

- Да-да, - подбодрил Мейсон. - В чем дело, Герти? Ты заметила что-нибудь?

- Заметила ли я что-нибудь?! - воскликнула Герти, явно нагнетая напряжение перед тем, как сообщить важный факт. - Еще как заметила!

- Ну так расскажи все мистеру Мейсону, Герти,- начала раздражаться Делла Стрит. - Ведь она же ждет в кабинете.

- Вы обратили внимание на черный чемоданчик, который она принесла и ни на секунду не выпускает из рук? - спросила Герти.

- Я не заметил, чтобы она ни на секунду не выпускала его из рук. Ну да, я видел, что она пришла с дамской сумочкой и чемоданчиком, - ответил Мейсон.

- Такие чемоданчики обычно берут с собой, если планируют где-то остановиться на ночь, - объяснила Делла Стрит. - В него как раз помещается несколько необходимых вещей и косметика. Обычно на крышке с внутренней стороны есть зеркало.

- А внутри лежат кремы, расчески, помада и все в таком роде? - уточнил Мейсон.

- Но не в этом чемоданчике, - многозначительно сказала Герти. - Он весь набит стодолларовыми купюрами, уложенными ровными рядами.

- Что?! - воскликнул Мейсон.

Герти кивнула с серьезным видом, определенно наслаждаясь реакцией Мейсона.

- Откуда тебе это известно, Герти? - обратилась Делла Стрит к оператору коммутатора. - Расскажи все шефу.

- Ну, ей требовалось или что-то вынуть из чемоданчика, или положить внутрь. По крайней мере, она его раскрыла, однако то, как она это делала, привлекло мое внимание.

- И каким же образом она это делала?

- Она развернулась на стуле, сев ко мне спиной, чтобы я не видела, чем она занимается.

- И ты тут же вытянула шею, чтобы рассмотреть, что же такое она прячет, - улыбнулся Мейсон.

- Все мы любопытны. Это естественно, - продолжала Герти. - И, кроме всего прочего, вы же, мистер Мейсон, хотите, чтобы я побольше разузнала о приходящих к вам клиентах.

- Я просто комментировал, Герти. Не обращай внимания. Так что же ты увидела?

- Девушка не учла, что, как только она повернулась ко мне спиной и открыла крышку, зеркало, если смотреть на него под определенным углом, отразило содержимое чемоданчика. Так что, глядя в зеркало, я могла видеть, что находится внутри.

- Опиши все в точности, пожалуйста, - попросил Мейсон.

- В черном чемоданчике находится масса стодолларовых купюр, - говорила Герти, стараясь произвести впечатление на слушателей. - Они лежат ровными рядами, все в пачках, словно только что взяты из банка.

- И ты все это видела в зеркале?

- Да.

- Где ты сидела?

- У себя за столом, рядом с коммутатором.

- А где находилась девушка?

- Вон там.