- Что вы имеете в виду под связями?
- Брокеров, - ответил Франклин Гейдж, делая легкий жест. - Вы же понимаете, мистер Мейсон, что мы не даем деньги первому встречному, появляющемуся с грузом. Есть определенные люди, с которыми мы торгуем, у них, в свою очередь, имеются свои контакты, и... в общем, нет ничего странного в том, что я уехал из конторы, взяв с собой пять, десять или даже пятнадцать тысяч долларов наличными, связался с одним из наших брокеров, получившим груз антиквариата, который мы в состоянии перепродать с прибылью для себя. Это могут быть мексиканские статуэтки, изделия из слоновой кости или нефрита. Мы знаем, что брокер -только посредник, и, естественно, он тоже имеет прибыль со сделки. Мы, конечно, стараемся, чтобы его прибыль не оказалась чрезмерной, однако, с другой стороны, хотим, чтобы она была справедливой, потому что в делах подобного рода все должны получать достаточный навар... ну, в общем, вы понимаете ситуацию.
- Понимаю, - сказал Мейсон.
Хоумер Гейдж не стал протягивать руку адвокату. Он стоял в стороне и старался держаться с достоинством.
Франклин Гейдж открыл Мейсону дверь:
- Еще раз спасибо, что зашли. Я очень рад, что вы посчитали нужным объяснить нам положение вещей. Я уверен, что мы придем к какому-нибудь приемлемому для всех решению. До свидания, мистер Мейсон.
- До свидания, - попрощался адвокат.
Мейсон проследовал по коридору и, выходя, остановился на мгновение перед изделием из слоновой кости, привлекшим его внимание. Рядом с фигуркой лежал сложенный кусок бумаги, на котором была напечатана фамилия "Мейсон".
Адвокат наклонился, чтобы повнимательнее изучить фигурку, одновременно подняв правую руку, и незаметно взял записку. Когда Мейсон выпрямился, он положил сложенный листок в правый карман пиджака.
Мейсон открыл дверь в первый выставочный зал и снова остановился, изучая фигурки в стеклянных шкафах.
- Они очень красивы, правда? - улыбнулась девушка, сидевшая за коммутатором.
- Несомненно. Нравятся мне все больше и больше.
Мейсон вышел из конторы и направился к лифту; по пути он прочитал записку.
Текст, отпечатанный на машинке, гласил:
"Не позволяйте им пускать вам пыль в глаза. Диана -честная девушка. Здесь творятся темные дела, в которые они не хотят вас посвящать. Защитите Диану".
Подписи не было.
Мейсон заново сложил записку, опустил в карман, вернулся в гостиницу и сообщил о своем отъезде.
Глава 11
В понедельник утром Мейсон вставил ключ в дверь своего кабинета, выходящую прямо в общий коридор.
- О, странник, приветствую вас, - воскликнула Делла Стрит.
- Ну, не совсем так, - улыбнулся Мейсон.
- Так-так: летаете в Сан-Франциско, работаете с очаровательными частными детективами. Что нового?
- Ничего. Могу сказать только, что Диана Дуглас -большая проблема. Хочется выбросить ее за борт.
- Тогда почему вы этого не сделаете?
- Ну, у меня же есть профессиональные обязанности.
- Она врала вам с самого начала, - напомнила Делла Стрит. - А когда не врала, то что-то скрывала.
- Знаю, - кивнул адвокат, - но бедняжка страшно беспокоилась о брате.
- О том, который попал в автокатастрофу?
- Он умер в пятницу, - сообщил Мейсон. - Похороны, по-моему, сегодня утром. В пятницу я велел Диане принять снотворное, лечь спать и постараться забыть обо всем.
- Вы ходили в компанию "Эскобар"?
- Познакомился с парой весьма интересных мужчин. Хотелось бы поподробнее выяснить, как они ведут дела. Хоумер Гейдж и Франклин Гейдж. Специфические личности.
- Вкрадчивые? Льстивые?
- Ставят в тупик... Время от времени Хоумеру Гейджу приходится с трудом сдерживаться. Создается впечатление, что Франклин Гейдж всю жизнь пытается не показывать своих истинных чувств. Когда он жмет тебе руку, ты думаешь, что на нее надета подушка из плоти, какая-то губка или резина защитный слой, отталкивающий чужое биополе.
- И защищающий его собственное?
Мейсон подумал несколько секунд, улыбнулся и ответил:
- Двусторонний процесс... Мы слишком углубились в эту тему, Делла. Однако должен заметить, что о человеке можно многое сказать, пожав ему руку. Ощущаешь какой-то магнетизм.
- Знаю, - кивнула Делла Стрит. - Иногда рукопожатие твердое и искреннее, иногда - какое-то уклончивое, если так можно выразиться.
Мейсон снова задумался.
- Жать руки - странный обычай, - продолжал он.- На какое-то время соединяются два тела. В результате происходит обмен энергетикой, или как это там называется... Ладно, пора приниматься за работу.
- У вас на сегодняшнее утро были назначены две встречи, однако, когда от вас до вечера пятницы не поступило никаких сведений, я их отменила, сообщила Делла Стрит.
- Да, мне следовало с тобой связаться, но я закрутился в Сан-Франциско. Вначале это знакомство в компании "Эскобар", а потом произошла одна странная вещь.
- Какая?
- Кто-то из стенографисток оставил записку для меня рядом с фигуркой из слоновой кости, выделявшейся среди других, так что я остановился, чтобы на нее повнимательнее рассмотреть.
- О, теперь понятно, почему вы задержались в Сан-Франциско!
Мейсон улыбнулся:
- Это не то, о чем ты думаешь. Вот, взгляни сама. Адвокат вынул сложенный листок бумаги из блокнота и протянул Делле Стрит.
- Думаю, что печатали на электрической машинке,- заметила она. - Вы обратили внимание, кто из секретарш сидел за электрической?
- Нет, - покачал головой адвокат. - Я смотрел на выставленные изделия - статуэтки, слоновую кость, нефрит. У них в конторе на полмиллиона долларов этого товара.
- Вам предлагали что-нибудь со скидкой?
- Они торгуют только оптом. Мне хотелось бы поподробнее выяснить, кто у них это все покупает и откуда они берут товар... Ты говоришь, что отменила все встречи на сегодняшнее утро?
- Да. Они были не очень важными. Так что я позвонила в пятницу, в конце рабочего дня, и извинилась.