Глава 2
В десять минут десятого Мейсон вошел к себе в кабинет через дверь, открывающуюся прямо в общий коридор, улыбнулся Делле Стрит и поинтересовался:
- В приемной кто-нибудь есть? Секретарша покачала головой, а потом сказала:
- Герти.
- Герти и должна там быть.
- Она так возбуждена, что просто не в состоянии усидеть на месте.
- Почему?
- Из-за вчерашней клиентки. Мейсон в удивлении приподнял брови.
- К нам поступила какая-то информация? - спросил адвокат.
- К нам - нет.
- Что ты хочешь сказать?
Делла Стрит показала на стол Мейсона. Поверх пачки приготовленных писем лежала газета, открытая на разделе "Тематические объявления" и сложенная таким образом, чтобы подраздел "Частные объявления" сразу же привлек внимание адвоката.
Мейсон направился к письменному столу, сел на вертящийся стул, взял газету, пробежался глазами по колонкам с объявлениями, пока его взгляд не остановился на том, что было отмечено на полях. Оно гласило:
"Выражаю готовность завершить переговоры за наличный расчет. Никаких чеков. Только наличные. Свяжитесь со мной в гостинице "Виллатсон". 36-24-36".
- Да будь я проклят! - воскликнул Мейсон. - Ты думаешь, что это она?
- Очень похоже.
- Черт побери! Нельзя соглашаться представлять клиента, пока не выяснишь всю подноготную. Наша вчерашняя посетительница замешана в какой-то авантюре, которая приведет ее к большим неприятностям.
А как только она окажется в беде, она тут же свяжется с нами, чтобы мы ее вытаскивали.
Мейсон помолчал несколько секунд, а потом кивнул на телефонный аппарат.
- Позвони Полу Дрейку, Делла, - попросил он. Делла Стрит набрала номер сыщика, не зарегистрированный ни в каких телефонных справочниках, а как только он ответил, сказала:
- Секундочку, Пол. Шеф хочет с тобой переговорить.
Секретарша передала трубку Перри Мейсону.
- Привет, Пол, - поздоровался адвокат. - Ты очень занят? Зайдешь ко мне на пару минут?
- Я никогда не занят, если чувствую, что меня ждет новое дело, ответил детектив.
Тогда вперед! - воскликнул Мейсон и повесил трубку.
- А этично ли с вашей стороны сообщать Полу...- начала Делла Стрит.
- С моей стороны неэтично сообщать ему что-либо на данной стадии, перебил Мейсон. - По крайней мере, если смотреть на этичность так, как я. Однако мне необходимо выяснить, с кем встречается наша клиентка и, вообще, где здесь зарыта собака.
- У вас есть какие-нибудь идеи? - решила выяснить секретарша.
- Я считаю, что она приехала из Сан-Франциско. - С чего вы взяли?
- Я сужу по тому, как она была одета. Плюс время, когда она появилась у нас в конторе, - объяснил Мейсон. - Она прилетела сюда на самолете, где-то оставила багаж, скорее всего в гостинице "Виллатсон", поймала такси и оказалась у нас... Не исключено, что она дала объявление до того, как переговорила со мной. Если не ошибаюсь, их печатают через день или два после обращения в редакцию... Наверное, она заранее бронировала номер в "Виллатсоне".
- И?.. - подбодрила Делла Стрит, когда Мейсон замолчал.
- И мы выясним кое-что о нашей таинственной клиентке, немного побольше, чем три размера.
В двери кабинета Мейсона, выходящей прямо в общий коридор, раздался условный стук Пола Дрейка. Делла Стрит впустила сыщика.
- Привет, Пол! - поздоровалась она. - Как пищеварение?
- Спасибо, лучше, красотка. Вы давно не поднимали меня по ночам, ребята, и мне не приходилось часами не слезать с телефона, подкрепляясь лишь холодными гамбургерами. Последние шесть дней подряд я ужинал в хороших ресторанах только что приготовленным мясом.
- Так плохо идут дела? - поинтересовался Мейсон.
- Отвратительно, - признался Дрейк.
- Не исключено, что мы в состоянии помочь. Однако то, что я собираюсь тебе предложить, нельзя назвать крупным делом, просто рутинная работа.
- Кто клиент?
- Я, - ответил Мейсон.
- О-хо-хо!
- Он хочет кое-что выяснить о клиенте, - вставила, Делла Стрит.
Дрейк устроился поудобнее в большом кожаном кресле, предназначенном для посетителей, приняв свою любимую позу: уперся спиной в одну из закругленных ручек и свесил длинные ноги через другую. Достав блокнот и авторучку, сыщик обратился к Мейсону:
- Стреляй!
- Мне кажется, я не оправдал ожиданий клиента, Пол.
- Как так?
Мейсон колебался несколько секунд, а потом снова начал говорить, осторожно выбирая слова:
- К сожалению, я не имею права открывать тебе все детали, Пол, потому что в таком случае нарушу законы этики, которым обязан следовать адвокат. Я не должен никому передавать то, что мне конфиденциально сообщили клиенты. Все беседы клиента с адвокатом считаются конфиденциальными. Ни на минуту не забывай о том, что я только что сказал. Я хочу, чтобы ты знал, что я дал клиенту совет, который не поможет достичь цели. Короче, от меня ждали большего.
- Клиент - женщина или мужчина? - уточнил Дрейк.
- Это тоже конфиденциально.
- Так каким же образом ты все-таки подвел этого клиента?
- Я не сообщил клиенту то, что ему следовало знать для его же блага. Я позволил клиенту самому оценить ситуацию и принял эту оценку как факт.
- Объясни поподробнее, - попросил детектив.
- Время от времени клиенты сами хотят оценивать ситуацию, точно так же, как больные, приходящие к врачу и заявляющие: "Доктор, у меня болит живот. Дайте мне что-нибудь от расстройства желудка". Если врач дает пациенту что-нибудь от расстройства желудка просто на основании слов больного, то это плохой врач.
Врач обязан расспросить больного о симптомах. Он может выяснить, что пациент испытывает боли в груди, а иногда и в левой руке, поэтому врач в результате поставит другой диагноз - совсем не расстройство желудка. Врач сделает кардиограмму и выяснит, что у больного высокое содержание холестерина в крови. Вместо того чтобы прописывать лекарство от расстройства желудка, врач назначит диету, исключающую жиры и молочные продукты, но включающую продукты с высоким содержанием протеинов. Больной поправится.
Если же врач принял диагноз, поставленный самим пациентом, то последний, скорее всего, отправится на тот свет в течение года.
- Это элементарно, Перри, не так ли? - заметил Дрейк.