— Да.
— Положили таблетки в рот и сразу запили их водой? Вы не заметили горького привкуса?
— Нет.
— Если не ошибаюсь, это было стрихнинное отравление, не так ли, миссис Шор?
— Не знаю.
— Какая неприятность, — посочувствовал лейтенант Трэгг, потом как бы между прочим спросил: — А для чего вы держали таблетки стрихнина в своей аптечке, миссис Шор? Полагаю, вы их использовали в каких-то определенных целях?
Ее глаза были прикованы к лицу детектива, голос по-прежнему звучал вызывающе:
— Сердечный стимулятор. Я их держу на случай крайней необходимости.
— По предписанию врача?
— Разумеется.
— Какой врач вам их прописал?
— Сомневаюсь, чтобы это касалось вас, молодой человек.
— Сколько таблеток вы приняли?
— Не знаю. Две или три.
— И поставили пузырек снова в аптечку?
— Да. Я вам это уже говорила.
Рядом со снотворным?
— Наверное, да. Повторяю, в спальне было темно. Я протянула руку туда, где обычно стоит пузырек со снотворным.
— Как нелепо получилось! — воскликнул Трэгг.
— Как прикажете вас понимать?
— Осмотр вашей аптечки показал, что в ней нет ни снотворного, ни стрихнина.
Миссис Шор грозно выпрямилась.
— Вы хотите сказать, что были в моем доме и обыскивали мою комнату?
— Да.
— Кто вам дал право хозяйничать в моем доме?
Трэгг продолжал, не повышая голоса:
— Вместо того чтобы отвечать, я, пожалуй, сам задам вам вопрос, миссис Шор. Чего вы добиваетесь, рассказывая полиции небылицы и отрицая очевидный факт, что вас пытались отравить?
— Никто не пытался меня отравить.
— Мне известно, что сегодня днем в вашем доме отравили котенка, которого отвезли в ветлечебницу доктора Блекли.
— Зато мне ничего не известно про этого котенка.
Трэгг улыбнулся:
— Послушайте, миссис Шор, это просто глупо! Фальсификация улик классифицируется как преступление. Вам могут это подтвердить двое адвокатов, находящихся в этой комнате. Если уж ваша бутылка портера была отравлена, то полиция должна знать об этом, и вы не имеете права мешать следствию.
В это время распахнулась дверь палаты и в комнату влетел человек в белом халате.
— Что здесь происходит? — спросил он грозно. — Я ее лечащий врач. Пациентку нельзя волновать. Она перенесла, тяжелый шок. Я прошу всех покинуть помещение, и немедленно!
Матильда Шор подняла голову и сказала:
— Намерения-то у вас были самые благие, доктор, но только прийти вам следовало пять минут назад.
Глава 10
Джеральд Шор, необычно задумчивый и молчаливый, остановил машину возле большого старомодного дома, практически не изменившегося с той ночи, когда исчез президент «Шор нэйшнл бэнк».
— Тебе лучше вылезти здесь, Элен, — сказал он, — и присмотреть за домом. Я только подброшу мистера Мейсона и его секретаря в Голливуд, где они оставили свою машину, и сразу же вернусь назад.
— Я могу составить тебе компанию на обратном пути, — предложила Элен Кендал.
— Нет, девочка, тебе разумнее побыть дома. Кто-то должен сейчас быть там и за всем проследить.
— Когда вернется тетя Матильда? — спросила Элен.
Джеральд Шор повернулся к Мейсону, как бы предлагая ему ответить.
Мейсон улыбнулся:
— Не раньше, чем ответит на. все хитроумные вопросы лейтенанта Трэгга.
— Но доктор настаивает, что допрос должен быть ограничен пятью минутами. Он уверяет, что тетя Матильда еще очень слаба и больше не выдержит.
— Совершенно верно. Но это пока она находится в больнице, где командует доктор. Лейтенант Трэгг оставил там на всякий случай парочку своих людей, которые проследят за тем, чтобы она не улизнула домой прежде, чем лечащий врач объявит ее совершенно здоровой. После этого она уже не сможет уклониться от допроса, и Трэгг выудит из нее все, что его интересует… или в больнице, или в полицейском управлении.
— Лейтенант Трэгг показался мне умным и решительным Молодым человеком, — заметил Джеральд Шор.
— Так оно и есть, — согласился Мейсон, — и не стоит его недооценивать. Это опасный противник.
Джеральд Шор испытующе взглянул на Мейсона, но лицо адвоката оставалось непроницаемым.
Элен вышла из машины и, прежде чем захлопнуть дверцу, пошутила:
— Итак, мне поручена оборона крепости.