Крепко прижимая к себе котенка, чувствуя каждый спазм, сотрясающий крохотное тельце, Элен с благодарностью думала, что ее дядя Джеральд — самый милый, самый понимающий человек из всех, кого она знала. Интересно, всегда ли он был таким? Во всяком случае, его собственные трудности и неудачи не сделали его черствым. Наоборот, после банкротства он стал как-то мягче и внимательнее к окружающим. Если тетя Матильда наверняка приказала бы Комо убрать из дома котенка, то дядя Джеральд гнал машину, наплевав на правила уличного движения, так что уже через несколько минут Янтарик оказался в руках опытного ветеринара.
Доктор Блекли, сразу поставив диагноз, потянулся за шприцем.
‘ — Это не бешенство? — робко спросила Элен.
— Скорее всего яд. Подержите-ка ему голову. Держите его крепко за шею и плечи. Не выпускайте, если начнет рваться.
Он ввел шприц под кожу, тщательно отмеряя количество жидкости, потом вытянул иглу и пояснил:
— Временно мы поместим его в клетку. Сейчас у него начнется рвота. Таким образом он избавится от яда, который еще остался в желудке. Скажите, когда вы впервые заметили симптомы отравления?
— Не думаю, что прошло больше пяти — десяти минут, — сказала Элен. — Мы добрались до вас минуты за три… Да, пожалуй, десять минут назад.
— Ну что же, у нас есть шанс. Такой славный зверек. Надеюсь, нам удастся его спасти.
— Вы считаете, что это яд?
— Да. Лечение будет не особенно приятным. Вам покажется, что животное страдает даже сильнее, чем это есть на самом деле, так что вам лучше посидеть в приемной. Если мне понадобится помощь, я вас позову.
Он натянул на руки толстые кожаные перчатки.
— Вы уверены, что мы ничем не можем помочь? — настаивала Элен.
Он покачал головой.
— Через несколько минут я скажу вам что-нибудь определенное. Он играл во дворе, да?
— Не-ет, вряд ли. Конечно, я не помню точно, но мне кажется, что котенок не выходил из комнаты.
— Ладно, скоро все будет ясно. Пройдите вон туда, садитесь и немного подождите.
В приемной Джеральд Шор удобно устроился в кресле, выудил из кармана сигару, откусил кончик и чиркнул спичкой. Пламя, прикрытое ладонями, осветило тонкие черты его лица, высокий лоб, добрые, все понимающие глаза, вокруг которых собрались лучики — морщинки, придававшие его физиономии добродушно-насмешливое выражение, рот решительный, но все же не слишком жесткий.
— Сейчас, Элен, мы ничего не сможем сделать, так что садись и не переживай. Мы сделали все возможное.
Несколько минут они сидели в полном молчании. Мысли Элен перебегали со странного телефонного звонка на болезнь Янтарика и опять возвращались к дяде Фрэнклину. Несмотря на предупреждение, ей хотелось довериться дяде Джеральду, но она колебалась. Джеральд глубоко о чем-то задумался, явно решая какую-то сложную проблему.
Внезапно он заговорил:
— Элен, помнишь, несколько дней назад я предложил тебе немедленно заняться завещанием Фрэнклина. Матильда слишком долго лишает нас того, что по закону принадлежит нам.
— А не лучше ли еще немного подождать? — неуверенно пробормотала девушка.
— Мы ждали более чем достаточно.
И тут он заметил, что Элен колеблется, словно хочет что-то сказать ему и не решается.
— В чем дело, девочка?
Элен наконец решилась.
— Я… сегодня произошла одна непонятная вещь, — выпалила она.
— Что?
— Позвонил мужчина.
Джеральд усмехнулся.
— По-моему, если мужчина, знающий номер твоего телефона, не позвонил бы тебе, — вот это было бы странно. Будь я не твоим родным дядюшкой…
— Не смейся надо мной. Этот человек назвался… ты мне не поверишь!..
— А нельзя ли выражаться ясней?
Элен понизила голос до шепота:
— Он назвался Фрэнклином Шором. Похоже, что он узнал меня по голосу, и допытывался, узнаю ли я его.
По физиономии Джеральда Шора было видно, что он поражен.
— Ерунда! — произнес он наконец.
— Нет, это правда!
— Элен, ты возбуждена. Ты…
— Дядя Джеральд, я клянусь тебе.
Наступило долгое молчание.
— Когда тебе звонили?
За несколько минут до твоего прихода.
— Какой-то мошенник, пытающийся…
— Нет. Это был действительно дядя Фрэнклин.
— Послушай, Элен, ты… то есть было ли в его голосе что-нибудь знакомое?