Текст, вне всякого сомнения, принадлежал перу Таксы Миккинеса. Когда сам майор, болтали меж собой “рейнджеры”, в шестьдесят третьем оказался окруженным с другими “зелеными беретами” в джунглях близ Меконга, он наложил от страха полные штаны. Визжал, царапался, отказывался лезть через гнилое, топкое болото, кишевшее змеями, пока ему не заткнули кляпом глотку и не поволокли за собой его же солдаты. Только так и спасся. Получил медаль и повышение, после чего уехал из Вьетнама и обосновался в Форт-Шермане учить храбрости “рейнджеров”. С подчиненными неизменно свиреп, неумолим. Впрочем, чему удивляться: трусам, как правило, свойственна жестокость, а этот, измываясь над своими воспитанниками, получал истинно садистское наслаждение. А на досуге сочинял стихи и немудрящие афоризмы, которые отсылал тайком в солдатский журнальчик “Старз энд страйпс”…
За стойкой бара — от обилия этикеток на бутылках рябило в глазах — возвышался лысый, добрый, туговатый на ухо все тот же старикашка Юджин. Он сразу узнал Иселя, закивал, заулыбался приветливо:
— Здравствуйте, сэр! Как поживаете, сэр? Что-нибудь выпьете?
— Здравствуй, здравствуй, дядюшка Юджин. Давай двойной скотч. И погляди, аспирина не найдется?
— Аспирина? А? Как не найтись, сэр. У старого Юджина всё найдется. Вот, сэр. Сто таблеток. С похмелья помогает, от головной боли, от простуды помогает, сэр. За аспирин плюс два доллара.
— Неважно, — Исель усмехнулся про себя оборотистости “доброго старого” Юджина, который действительно ссужал своих клиентов всем необходимым, но и драл с них за это втридорога. — Налей-ка ещё виски. Сегодня, видно, тебе всю ночь придется торчать за стойкой?
— Нет, сэр. После приема меня сменит сынишка Эйбрахам. Начальник школы попросил прислужить у него в доме, где будет коктейль. Полковнику к юбилею дали орден.
— О-о! Надо не забыть поздравить с таким событием. А что Эйб? Не женился? Ему, наверное, уже за сорок?
— Да, сэр. Сорок четыре. И всё в холостяках. Никак не может подобрать подружку по сердцу. Вот и живем вдвоем.
Исель помнил “сынишку” бармена. Каланча Эйб служил в Лаосе, подорвался на мине и, демобилизовавшись, на протезе прихромал к отцу в Форт-Шерман, вошел в дело, но работой себя утруждал не слишком. Поговаривали, что он делает деньги, приторговывая в школе наркотиками. Пару раз панамская полиция ловила Эйба на контрабандных махинациях, но — под нажимом неведомых покровителей “ветерана-инвалида” — отпускала его с миром. У Юджина в порту была яхта, на которой великовозрастное дитя бармена-негра уходило в Лимонскую бухту — рыбачить, хотя с уловом его никто никогда не видел.
— Скажи, Юджин, а что, Эйб больше рыбалкой не увлекается?
— Почему же не увлекается, сэр? Ещё как увлекается. Позавчера поймал вот такого тунца, вы не поверите, сэр. И завтра вечером собирается выйти в море.
— Попроситься мне с ним, что ли? — лениво протянул Исель, прикидывая, что же снова замыслил одноногий Эйб, которого он не любил за наглость и который всегда казался ему подозрительным.
— Право, не знаю, сэр. Они собираются целой компанией: кроме Эйба — еще три девушки, из наших официанток-вертихвосток, и три приятеля…
— Из Зоны?
— Нет, приезжие. По-английски говорят плохо-плохо. Вроде макаронники, сэр. Видел я таких в Неаполе в сорок четвертом. Их хлебом не корми, дай только красного вина дешевого да девок. Тут уж они — герои. Хиляки. Тьфу! А эти, приятели-то Эйба, — крепкие ребята. Ну что, ещё стаканчик за встречу? И я с радостью выпью с вами, сэр, пока не началась эта катавасия с приемом. Там уж некогда будет: знай поспевай за господами офицерами.
— Давай ещё двойной скотч. И себе возьми что хочешь. За твои успехи, дядюшка Юджин.
— Спасибо, сэр. Вы золотой человек, храни вас бог!
В разгар приема, когда была произнесена и выпита добрая половина запланированных тостов, когда начальник школы полковник Милтон Шаттук сделал паузу и взялся наконец за вилку с ножом, а разомлевшие от возлияний бывшие “рейнджеры” позволили себе спокойно закурить, Исель незаметно выскользнул из зала.
“Так, сейчас без семнадцати шесть. У меня в запасе около двух часов. Надо бы каким-то образом увидеть Эйба и его новых приятелей. Макаронники, сказал папаша? Недавно в Зоне. А что, если это чернорубашечники, о которых писал Леспер-Медок? Почему бы нет: профессиональные убийцы, ради денег — а ЦРУ в таких случаях не скупится — готовые на всё. Да. Нужно обязательно проверить, что это за птицы. Даже пусть старикашка ошибся, и они не итальянцы. Всё равно странно появление троицы в Зоне. Что-то тут неладно”.
Капитан знал, что домик бармена находится милях в пяти от территории школы, в поселке обслуживающего персонала, наискосок от бензозаправочной станции. Он вышел из офицерского клуба, пересек плац, миновал двухэтажные коробки казарм.
Пустынное шоссе. Полосатые красно-белые столбики.
Подождать автобус? Но они вечером ходят с интервалом в час. Машина бы какая-нибудь подвернулась! Да откуда ей здесь взяться! Исель отшагал приблизительно с полмили, когда за его спиной послышалось мягкое шуршание шин. Поравнявшись с ним, автомобиль остановился.
— И далеко вы направляетесь, капитан? — поинтересовалась полная блондинка, которая сидела за рулем золотистого “мустанга”. На вид ей было лет восемнадцать — двадцать. — Может, вас подбросить?
— Буду бесконечно признателен, мисс…
— Мисс Шаттук. Но если вам больше нравится, зовите меня Абигейл или просто Абби. Вы надолго в наши края? Наверное, — усмехнулась девушка, — на этот идиотский юбилей?
— Да.
— И сбежали?
— Как вам сказать, Абби…
— Сбежали, сбежали. Вижу! И правильно сделали. Там обычно тоска смертельная. Я приехала к отцу…
— Полковник Шаттук ваш отец?
— А разве не видно? Между прочим, вы ещё не представились мне.
— Простите, Абби. Меня зовут Исель. Исель Прьето.
— Ладно. Прощаю. А то, что вы капитан панамской Национальной гвардии, я догадалась сразу — по вашему мундиру и знакам различия. Форма вам идет, Исель. — Она поддала газу, и “мустанг” стремглав пролетел мостик над какой-то безымянной речушкой. — Я учусь в Сан-Франциско, в университете, перешла на второй курс. Вы мне так и не сказали, Исель, где же мне вас высадить?
— У бензоколонки.
— Знаете что, мне неохота с вами расставаться. Честно. Вечером у нас соберутся люди по случаю получения отцом награды. Вот здорово, если бы и вы пришли.
— Но это, наверное, неудобно. Я никого не знаю. И главное — меня не приглашали…
— Достаточно того, что я вас приглашаю. Уразумели, капитан? Не могу же я весь вечер провести с этим болваном Миккинесом!
— С майором???
— Нет. С его противным отпрыском Юлиссисом. Пожалуйста, приходите, Исель. Умоляю.
— О'кей!
— Ой! Спасибо, капитан! — Абби чмокнула Иселя в щеку. До перекрестка у бензозаправочной станции она продолжала беззаботно щебетать о своем студенческом житье-бытье. При прощании протянула визитку:
— Вот мой адрес. Жду вас. То-то будет сюрприз для здешних сплетниц! Хотите, я за вами заеду?
— Спасибо, Абби. Я сам доберусь.
— Значит, ровно в девять? Непременно! Договорились?
— Слово офицера.
ГЛАВА XXII
Неширокий, аккуратно подстриженный газон отделял жилище дядюшки Юджина от проезжей части. Окна выходили на улицу и были затянуты плотными шторами, что показалось Иселю довольно странным и подозрительным.
Справа от домика бармена простирался пустырь, превращенный жителями поселка в свалку отживших век автомобилей и всякого хлама. Слева возвышалось невзрачное кирпичное здание гарнизонного магазина.
Чтобы не привлекать к себе внимание редких прохожих, Прьето сначала заглянул туда. Никакого конкретного плана, что делать дальше, у него не было. Поэтому, походив между стеллажами, на которых пылилось списанное со складов обмундирование, валялись тупоносые солдатские ботинки, ремни, каски, маскировочные накидки и тому подобное, остановился у прилавка:
— Пачку “Кэмела” без фильтра. И кока-колу.