Солнце, разрывая тучи, обдавало жаром. Капитан поднял стекла в машине, включил кондиционер и, притормозив у обочины, набрал номер лейтенанта Яньеса:
— Алло, старина!
— Исель? Да, я предупрежден о твоем приезде. Где же ты?
— Об этом после, Фелисиано.
Прьето попросил срочно установить личность интересующих его сеньоров Ауг. Менд. и Пе. Лар., которые, похоже, наведались к мистеру Уэстли в минувшую пятницу 17 мая, сообщил номер телефона в своей машине и снова тронулся в путь.
Гоулд-ролл привольно разлегся на зеленых ухоженных холмах. Особняки и виллы, окруженные фруктовыми садами. Теннисные корты и площадки для гольфа. Бассейны и дорожки для верховой езды. Фонтаны, уютные беседки. Клумбы, клумбы, клумбы — много цветов. В этом поселке компании “Чирики лэнд” жили только служащие первого сорта. Американцы.
Исель оставил автомобиль на стоянке возле единственного в поселке многоэтажного здания. Штаб-квартира монополии была построена в стиле худших образцов современной архитектуры: унылый параллелепипед, устремленный в небо, сплошь бетон и стекло.
Из глубины прохладного холла с черными мраморными колоннами к входящим неприметно, но зорко присматривалась миловидная брюнетка в элегантном форменном платье. Вроде бы и не охрана, но постороннему мимо неё никак не проскользнуть. Понимая это, капитан сам обратился к девушке за столиком:
— Добрый день, дорогуша. А что, мистер Уэстли нынче у себя? Мне позарез надобно свидеться с ним. Доложите, лапочка, что Фаусто Гомес, частный детектив из Колона, желает поговорить с мистером Уэстли. По делу Фредди Стрэнда.
От бесцеремонной напористости провинциального сыщика, каким предстал перед ней Исель, девушка слегка опешила, но не показала виду.
— Вы уверены, сеньор, что по вашему вопросу следует беспокоить вице-президента компании?
— Уверен. Докладывайте!
Узкая холёная рука легла на клавиши селектора:
— Хэлло, Лесли! Передай шефу, что здесь, внизу, ожидает приема некто Фаусто Гомес из Колона. У него какое-то дело в связи с Фредди Стрэндом.
После непродолжительной паузы селектор щелкнул и мелодично проворковал:
— Пожалуйста, пропусти этого джентльмена, Кристина.
— Прошу вас, поднимитесь на десятый этаж, — сказала невозмутимая привратница бананового королевства.
— Вот видите, Кристи? А вы, милая, сомневались. — Подмигнув девушке, “детектив” вразвалочку зашагал к лифтам.
В приемной вице-президента “Чирики лэнд” капитан не задержался: секретарша сразу же провела его к мистеру Уэстли.
Хозяин кабинета сидел за столом, повернувшись вполоборота к широченному — во всю стену — окну, за которым виднелись изумрудные квадраты банановых плантаций и дальние отроги кряжа Верагуа. Он сосредоточенно попыхивал трубкой: сладковатый аромат “Амфоры” плыл по комнате. Мистер Уэстли приторно улыбнулся и приглашающе повел пухлой ладошкой в сторону кресла.
Фаусто Гомес объяснил: он нанят невестой покойного Фредди Стрэнда.
— Покойного, вы сказали?
— Да, его зарезали 19 мая в Колоне.
“Детектив” поведал, нудно, с отступлениями и многими подробностями, о поножовщине в бодеге “Трианон”, о том, что труп убитого был доставлен из “Пдайиты” в городской морг, а личные вещи находятся теперь в полицейском управлении у следователя.
— Пиджак клетчатый, почти неношеный, рубашка желтая, галстук, запонки позолоченные с фальшивыми топазами… — Мистер Уэстли покорно и внимательно слушал, трубка его погасла, но он, крепко прикусив мундштук, не выпускал её изо рта.
— Я прихватил, сэр, копию полной описи одежды и всего, что было обнаружено у вашего служащего.
— Позвольте ознакомиться? — протянул руку вице-президент. Прищурившись, пробежал глазами список, и — ровным, бесцветным голосом: — Больше у него ничего не нашли?
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Ну, скажем, более или менее крупной суммы денег или чека на предъявителя. Здесь упоминаются только тридцать два доллара с мелочью. А ведь бедняга собирался побывать у себя на родине. На Барбадосе. Последние полгода Фредерик Стрэнд замещал у нас свалившегося с лихорадкой начальника охраны, и я хорошо помню, что сам подписывал разрешение на отпуск…
— Увы, сэр! Если верить полицейским, никакой крупной суммы или чека при покойнике не найдено, хотя моя клиентка, сеньорита Ксиомара Бустос, упорно утверждает, ссылаясь на письма жениха, что совсем недавно, в апреле, кажется, тот получил целую тысячу долларов от компании в качестве вознаграждения за какую-то важную услугу.
Уэстли недоуменно пожал плечами и принялся раскуривать трубку. Потом процедил:
— Одно не могу взять в толк: отчего, уважаемый мистер Гомес, вы явились с этим делом ко мне?
— Как же, как же, сэр! К кому же ещё мне было обращаться? Фредди часто писал о вас Ксиомаре.
— Тогда последний вопрос: зачем вы вообще пожаловали в Пуэрто-Армуэльес, если Стрэнд погиб в Колоне?
— Объясню, сейчас объясню. Загвоздка вся в том, что убийца — Уго Санабария — скрылся. Есть сведения, что он родом из этих мест и даже вроде бы работал в “Чирики лэнд”, в вашей, сэр, компании…
— В нашей компании? Проверим, — всколыхнув свое рыхлое тело, Уэстли поднялся из-за стола. — Посидите в приемной. Ответ получите у мисс Лесли.
В приемной контрразведчик мысленно прокрутил от начала до конца только что состоявшуюся беседу. Он не жалел, что сунулся в штаб-квартиру “Чирики лэнд”, рискуя, быть может, вспугнуть заговорщиков. Риск, если он и был, полностью себя оправдал. У него не оставалось почти никаких сомнений в том, что Джон Донован Уэстли, вице-президент крупнейшей в республике американской компании, причастен к затеваемой “большой охоте”.
— Сеньор Гомес! Должна вас огорчить: Уго Сенабария в списках нашего персонала никогда не значился, — сочувственный голос Лесли вывел Иселя из задумчивости.
Внизу, в холле, продолжая играть роль фатоватого провинциала-детектива, он помахал рукой элегантной привратнице:
— До свидания, Кристи. Жутко рад был с вами познакомиться.
Позднее капитан Прьето связался по телефону с начальником отдела Хе-дос в Пуэрто-Армуэльесе:
— Это я — Исель. Удалось что-нибудь выяснить?
— Конечно. Твои Ауг. Менд. и Пе. Лар. — Аугусто Мендес и Педро Ларрасабаль. Люди известные в провинции. Я сразу догадался, что это о них шла речь. Но решил проверить, и точно — 17 мая они прибыли сюда. С вокзала — их ждала машина — прямиком покатили в Гоулд-ролл.
— Дальше. Что же ты замолчал?
— Мендес — лидер панамистов. Живет в Давиде. Ларрасабаль — из Консепсьона. Он возглавляет в Чирики провинциальную организацию демо-христиан…
— Возглавлял, — Прьето машинально поправил лейтенанта.
— Точно. Возглавлял. И всё-таки, хотя эти партии у нас распущены, их лидеры не сидят сложа руки. А уж эта-парочка особенно активна. И знаешь, Исель, удивительное дело: Мендес и Ларрасабаль — представители соперничающих, враждующих политических группировок — на этот раз заявились к нам вместе, как сердечные друзья. Водой не разольешь. Вместе приехали. И вместе упорхнули.
— Как?! Они уже уехали?
— Да, дружище. Сегодня утром.
— А, черт! Тогда слушай. Нужно срочно передать в Консепсьон и в Давид, чтобы за Мендесом и Ларрасабалем повнимательнее присмотрели. Где бывают, с кем встречаются. А твои ребята пусть возьмут под наблюдение вице-президента “Чирики лэнд” и людей из его ближайшего окружения. Тут, сам понимаешь, потребуются максимальная осторожность, деликатность и такт. Постарайся также установить, кто ещё из бывших политиканов зачастил в Гоулд-ролл.
— Понятно, капитан. Скажи, ты собираешься ко мне заглянуть? Я предупредил жену…
— Нет, старина, не обижайся. Не могу. Увидимся, когда пожалуешь в столицу.
ГЛАВА IV
Тысячу раз давал он себе слово порвать с Клодин. И тысячу раз его нарушал.