Палермо нетерпеливо всматривался в лицо адвоката, пытаясь предугадать, как тот отреагирует на его предложение.
Мейсон покачал головой:
— Я сомневаюсь, чтобы мой клиент заинтересовался этим. А как, кстати, зовут того человека, который приезжал сюда?
— Черт возьми, он не пожелал сообщать мне свое имя. Сказал, что сделает это позднее. Но я сообразительный. Когда он отвернулся, я записал номер его автомобиля, у него такая же большая машина, как у вас. Зачем мне нужно его имя, если я записал номерной знак его автомобиля?
— Это было в пятницу? — спросил адвокат.
— В пятницу, да.
— В котором часу?
— Днем.
— Когда именно днем?
— Не знаю. Я не смотрел на часы. Но чуть позднее полудня. Вон, видите то дерево? Тень от него, когда приехал сюда тот человек, была как раз вот тут.
Палермо показал место, шагах в сорока от толстенного ствола дуба. Он провел каблуком по земле, проделав в ней борозду.
— Вот здесь, — сказал он, — тень находилась на этом месте.
Мейсон запомнил дерево и угол падения тени и кивнул.
— А номер машины у вас сохранился?
— Конечно. Потом записал его карандашом на бумажке. У меня шарики хорошо работают, не сомневайтесь. Вы получите эту землю и быстро продаете ее за пять тысяч долларов. Мы делим их пополам.
— И мы так же поровну делим ту тысячу, которую вы получили наличными у Милфилда? — спросил Мейсон, бросив быстрый взгляд на Деллу Стрит.
Палермо попятился назад.
— О чем вы толкуете? Я никогда их не получал. Свидетелей нет.
Мейсон рассмеялся.
Палермо запустил негнущиеся пальцы в нагрудный карман и выудил оттуда сложенный вчетверо клочок бумаги. На нем корявым почерком малограмотного человека был записан номерной знак автомашины.
Палермо прочитал вслух:
— 8Р-3035.
Улыбнувшись, Мейсон покачал головой.
— Я здесь не для того, чтобы говорить о ваших имущественных претензиях, Палермо. Советую вам по этому поводу обратиться к адвокату. Я приехал спросить о том, что случилось утром в субботу.
Маленькие недоверчивые глазки прищурились.
— В субботу? Ничего. Я еду на яхту повидаться с Милфилдом. Он мертв. Вот и все.
— Как вы узнали, что Милфилд должен быть на борту этой яхты?
— Я просто знал, что он там.
— Откуда вы это знали?
— Потому что он сам сказал мне, что собирается туда ехать.
— Вы звонили Милфилду?
— Ну да.
— Вы ему рассказали о визите к вам этого другого человека?
— Конечно.
— Ну и что сказал Милфилд?
— Милфилд-то? Он говорит: «Приезжай ко мне завтра повидаться на яхту». Он очень быстро начинает сердиться.
— Послушайте, если вы должны были встретиться с Милфилдом в субботу утром на яхте, значит, вы собирались с ним договориться о каком-то деле?
Палермо выбросил перед собой обе руки, как будто отталкиваясь.
— Черт возьми! Нельзя же получить деньги с покойника! Я это знаю. Раз нигде ничего не записано, значит, и требовать не с кого. Адвокат все это подробно растолковывал моему брату.
— Значит, между вами и Милфилдом было какое-то соглашение? Вы предварительно договорились с ним, и если бы Милфилд остался в живых, все было бы в порядке?
— Свидетелей нет! — упрямо повторил Палермо.
— Ол-райт, вы отправились на яхту. И что было дальше?
— Яхту нашел без труда. Ее название у меня было записано на листочке* понятно? Я поплыл на своей лодке, увидел яхту, обогнул ее кругом. Что-что, а гребу я знатно! Быстро осмотрел яхту и убедился, что сойти с нее на берег невозможно.
— Что вы имеете в виду?
— Там же не было ни одной лодки… Ну как ты попадешь с яхты на берег, если нет лодки? «Ол-райт», сказал я про себя, шлюпки не видно. Значит, на яхте нет никого. Получается, что Фрэнк Палермо приехал в такую даль зря. Я огорчился. И стал кричать. Мне никто не ответил. Ладно, я поднялся на борт.
— Яхта стояла на якоре? — спросил Мейсон.
Палермо захохотал.
— Яхта, она застряла в иле. Когда яхта на мели, на ней никуда не двинешься.