Выбрать главу

— Можете приступить к допросу.

Настала очередь Мейсона.

— Яхта стояла в том месте, которое вы отметили крестиком на вещественном доказательстве номер один, не так ли?

— Так.

— Глубина воды в этом месте?

Топограф улыбнулся.

— Не знаю. Я определил место нахождения яхты триангуляцией, затем наложил локацию на карту эстуария.

— Очень интересно. Но глубину воды вы не знаете?

— Нет, я топограф, а не ныряльщик.

В зале засмеялись.

Мейсон даже не улыбнулся.

— Это все.

За топографом появился фотограф, который представил различные фотографии, показывающие внутренний вид каюты, распростертое на полу тело Фреда Милфилда, вид правой стороны яхты, ее левой стороны, носа и кормы.

— Задавайте вопросы! — сказал Линтон.

Мейсон спросил очень спокойно:

— Глубина воды в этом месте?

В зале раздался смешок.

Фотограф быстро ответил:

— Не знаю. Я фотограф, а не ныряльщик.

Смешок превратился в хохот.

Судья потребовал тишины.

Мейсон махнул рукой.

— Это все.

Явно задетый, Джексон наклонился к Мейсону:

— Думаю, что они смеются над в&ми.

— Вы так считаете? — иронично осведомился Мейсон.

Бюргер вызвал миссис Дафну Милфилд.

Миссис Милфилд в черном платье со слегка припухшими от слез глазами поднялась на свидетельское место.

— Вы вдова Фреда Милфилда, усойшего? — спросил окружной прокурор с той сочувственной внимательностью, которую все окружные прокуроры непременно демонстрируют к вдовам в делах об убийстве.

— Да, — едва слышно ответила она.

— Миссис Милфилд, знакомы ли вы с мистером Бербенком, одним из обвиняемых?

— Да.

— Как давно вы с ним знакомы?-

— Десять лет.

— Известно ли вам, что Роджер Бербенк попросил-вашего мужа с ним встретиться в определенном месте в тот день, когда ваш муж умер?

— Да, мистер Бербенк звонил ему по телефону.

— Когда?

— Около половины двенадцатого дня.

— Кто ему отвечал?

— Я.

— Вы узнали голос Роджера Бербенка?

— Да.

— Этот голос вам знаком около десяти лет?

— Да.

— И что сказал Бербенк?

— Когда он узнал, что Фреда нет на месте, он заявил, что ему необходимо с ним связаться. Поэтому он хотел бы, чтобы Фред прибыл на борт его яхты для совещания в пять часов того дня. Он добавил, что его яхта будет находиться в обычном месте и что ему необходимо видеть Фреда по крайне важному вопросу.

— Вы уверены, что разговаривали с Роджером Бербенком?

— Да.

— Вы передали его просьбу мужу?

— Да

— Когда?

— Минут через двадцать после этого звонка.

— Каким образом?

— Муж позвонил по телефону предупредить, что не приедет домой к обеду, возможно, вообще вернется лишь после полуночи.

— Вы передали ему просьбу Бербенка?

— Да.

— Что на это ответил ваш муж?

— Сказал, что уже переговорил по телефону с мистером Бер…

— Возражаю, — прервал ее Мейсон, — вопрос некорректен, не относится к делу.

— Поддерживаю, — решил судья Ньюарк.

— Перекрестный допрос, — объявил Гамильтон Бюргер.

Джексон наклонился вперед, чтобы прошептать Мейсону:

— Я знаю его на протяжении десяти лет и могу заявить, что это ловушка. Он рассчитывает, что вы попадетесь в нее и дадите ей возможность вытащить на свет божий то старое дело в присутствии судьи.

Кивнув согласно головой, Мейсон обратился к свидетельнице:

— Вы говорите, что знаете мистера Роджера Бербенка вот уже десять лет?

— Да, — почти прошептала она.

— Вы хорошо его знаете?

— Да.

— Все десять лет он находился в Лос-Анджелесе?

— Нет.

— Где вы впервые с ним встретились?

— В Нью-Орлеане. Я тогда увлекалась яхтами, ну а мистер Бербенк был заядлым яхтсменом. Там мы и познакомились. Вообще-то я ходила на скифе-о диночке, однажды ему вздумалось обойти меня тоже на весельной лодке.

— Вы знакомы с ним дольше, чем ваш муж?

— Да.

— И именно через вас муж связался с мистером Бербенком?

— Полагаю, что да.

— Был ли перерыв в вашем знакомстве с мистером Бербенком?

— Да.

— А потом вы позвонили ему сами?