Над витриной висел желтый транспарант, на котором были нарисованы те же черные птицы и большими буквами написано:
СЕГОДНЯ — РЕЙВЕН-ХИЛЛ, В ПОНЕДЕЛЬНИК СТАНЕТ РЕЙВЕН-СПЯТИЛ
— В понедельник. Это же завтра, — прошептал я.
Я прижал нос к стеклянной двери, чтобы заглянуть внутрь магазина. — Том! — зашипела Ришель, оглядываясь. — He надо! Там, наверное, кто-нибудь есть.
— Да, есть! — завопил я торжествующе. — Два парня!
— Один идет сюда, — предупредила Санни.
Ришель испуганно вскрикнула и быстро отошла от нас.
Теперь было видно: кто-то шел к дверям. Мужчина. Пухлый, довольный собой, с черными усами и двойным подбородком. Я уже видел его в «Зиппеди-Ду-Да».
— Это хозяин, Тони Заетта, — сказал я Санни.
— Том, отойди от дверей, — прошептала Ришель.
Но вместо этого я улыбнулся мужчине, который смотрел на нас из-за стекла и, кажется, был рад нам. Разве не для того, чтобы люди заинтересовались его магазином, он начал эту шумиху?
— Извините, ребята, — крикнул он из-за стекла. — Магазин сегодня закрыт!
— А что это вы затеяли, мистер Заетта? — крикнул я в ответ, указывая на витрину.
— Подождите! — Мужчина расплылся в улыбке. — Все узнаете завтра. Передай своим друзьям.
И вдруг его глаза расширились. Улыбка исчезла. И он судорожно стал дергать дверь, пытаясь ее открыть.
Я отошел на шаг. Что это с ним?
Двери распахнулись. Тони Заетта вырвался наружу и схватил меня за локоть.
— Отдай немедленно! — заорал он, срывая сумку с моего плеча.
Я услышал, как Ришель в ужасе вскрикнула.
Я был так ошеломлен, что не знал, что делать. Он что, сумасшедший? Я прижимал к себе сумку, а он все пытался вырвать ее у меня.
— Это мое! — кричал он.
— Нет, не ваше, — лопотал я, стараясь освободиться.
Тони Заетта крепче сжал мою руку, оглянулся через плечо и крикнул в глубь магазина:
— Лэнс! Иди скорей сюда! Помнишь сумку, украденную из моей машины? Я нашел ее!
Я заметил, что, к моему ужасу, вокруг начинает собираться небольшая толпа любопытных.
Заетта не обращал внимания. Он скалил зубы и в бешенстве дергал мою руку.
— Попался! Вор!
Глава VI
ВСЕ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ
— Я не вор! — оправдывался я сдавленным голосом. — Я сейчас все объясню!
— Конечно, ты все расскажешь, — кричал Заетта, грозно хмурясь и не выпуская мою руку. — Ты сейчас расскажешь, откуда у тебя моя сумка, и как ты смеешь разгуливать с ней. Ну, давай! Объясняй!
Я услышал шепот в толпе. Мое лицо, наверное, было красным, как помидор. Уши горели.
В это время из магазина выбежал какой-то человек, которого я раньше не видел. Наверное, Лэнс. Он был великаном. Больше Тони Заетты. Он встал позади своего друга и смотрел на меня в упор.
Хорошо, что и за моей спиной был настоящий друг, Санни.
Она вышла вперед и взглянула снизу вверх на разъяренного Тони, который все крепче сжимал мне руку.
— Произошла ошибка, мистер Заетта, — спокойно сказала она. — Сумка валялась в кустах неподалеку от парка Рейвен-Хилла. Том ее нашел. Вот и все.
Тони Заетта вдруг сразу успокоился. Он из тех людей, которые так же быстро успокаиваются, как и взрываются, как игрушка, у которой кончился завод. Словно по волшебству.
А Санни умеет разговаривать с людьми. Она спокойно и твердо смотрит им в глаза, и люди подчиняются ей.
Я так не умею, даже если совершенно невиновен, как в данном случае. Мне все время приходится прятать глаза, потому что я стесняюсь. Поэтому и в «гляделки» я всегда проигрываю.
— Может, лучше войти в магазин? — предложил тот мужчина, по имени Лэнс, заметив собравшуюся толпу.
Я оглянулся. Откуда-то из самой ее гущи Ришель незаметно помахала мне ручкой. «Увидимся», — показала она губами и чуть улыбнулась. И тут же растворилась в толпе.
Она всегда так. Ришель спокойно может бросить меня в беде. Она переждет в сторонке, пока не убедится, что все нормально. Но и только.
Мы с Санни пошли вслед за Тони Заеттой в магазин, где я рассказал ему и Лэнсу, что случилось.
Мистер 3аетта воздел руки к небу, когда я закончил рассказ.
— Так ты говоришь, — простонал он, — сумка уже была пустая? Ты уверен? Совсем-совсем пустая?
Я кивнул. И начал выгружать вещи на стол. Покупки смотрелись немного комично. Особенно четыре рулона туалетной бумаги, которые на этот раз оказались сверху. Я был даже рад, что Ришель улизнула домой.