Выбрать главу

- Как скажете, мистер Мейсон, - с готовностью кивнула Барбара. - Ради Дункана я на все готова, - добавила она тоном, будто Мейсон приглашал ее не в ресторан, а на тяжелую работу.

- Вот и прекрасно, - улыбнулся Мейсон. - Закрывайте контору и поехали.

- Только не в ресторан "Фолио", - улыбнулась Делла, - о нем у меня остались не совсем приятные воспоминания.

- Да, кофе там отвратительный, - согласился Мейсон.

Они вышли на улицу и прошли к машине, арендованной Мейсоном. Из автомобиля сзади помахал рукой дожидающий их Пол Дрейк. Мейсон подошел к нему:

- Ты звонил в агентство, новостей нет?

- Пока нет, Перри, работаем, - ответил Дрейк. - Из ресторана позвоню еще раз и все новости мне будут передавать прямо туда.

- Хорошо, - кивнул Мейсон и вернулся к своей машине, в которой уже сидели Делла и Барбара.

Мейсон направился к небольшому ресторанчику почти на самой окраине города, в котором он несколько раз ужинал с Краудером-младшем, когда десять лет назад вел здесь дело. Когда он припарковал машину и открыл дверцу, чтобы помочь дамам выйти, Барбара спросила:

- Это вы специально сделали?

- Что? - не понял Мейсон.

- Выбрали этот ресторан? Мы... Мы с Дунканом несколько раз ужинали здесь, когда он приглашал меня и...

- О, нет, - улыбнулся Мейсон. - Просто мы тоже вместе с Дунканом ужинали здесь. К тому же я надеюсь, что в этом ресторане нас никто не найдет и мы сможем спокойно побеседовать.

- А если за нами опять следили, шеф? - поинтересовалась Делла Стрит.

- Вон идет Пол, - кивнул в сторону детектива Мейсон. - Если была слежка, он бы обязательно заметил. Все чисто, Пол?

- Похоже на то, - кивнул Дрейк, - хотя при современных средствах слежения никогда на сто процентов уверенным быть нельзя.

- Что ж, - вздохнул Мейсон, - будем ужинать под Дамокловым мечом появления Болдуина Маршалла.

Им отвели уютный столик в самом дальнем углу зала. Дрейк сразу же отправился к телефонам.

Мейсон не собирался торопить разговор, а Барбара Кей пыталась придти в себя и осмыслить ситуацию: вроде все в порядке, сам знаменитый Перри Мейсон взялся за дело и так блестяще провел первый день процесса, но все равно - Дункан сидит в тюрьме и потому сердце тревожно ноет и не дает понять даже вкуса коктейля, который она пила маленькими глоточками.

Вернулся Дрейк и сел за стол. Выражение его лица было мрачным, как пустыня перед песчаной бурей.

- Не томи, Пол, что ты такого разузнал? - попросил Мейсон. - Ты сейчас напоминаешь могильщика, который собирается зарыть гроб с телом лучшего друга.

- Почти так оно и есть, Перри. Новости не слишком обнадеживающие.

- Как бы то ни было, я все равно должен их знать я. Говори.

- Банк Краудера находится в трех минутах ходьбы от многоквартирного дома "Сомферинг". Банк в два часа открывается с обеда. Краудер пришел к самому открытию, а поскольку он около полудня позвонил им, то деньги уже были готовы и он там практически не задерживался.

- Твои люди сделали хронометраж маршрута от конторы Деннена до места на шоссе и...

- Да, Перри. Твой обвиняемый мог успеть прокатится за это время туда и обратно дважды.

Мейсон побарабанил пальцами по столу - мотив вышел не слишком бравурным.

- Ладно. Еще новости есть?

- Да. Алекс Симонс и Дон Холлидер, шантажисты, чьи имена назвал Райс, скрылись в неизвестном направлении. Симонс умчался на своей машине по шоссе на Палм-Спрингс. Соседка видела, как около четырех часов дня он бросил в багажник машины чемоданы и отправился восвояси. По ее словам вид у него был озабоченный и он торопился; он просил ее несколько недель присмотреть за его домом. Дон Холлидер заплатил администратору "Стравберри", где проживает уже семь лет, за месяц вперед и заявил, что уезжает по делам на три надели в Бостон.

- Ты предпринял что-либо, чтобы разыскать их?

- Машина Симонса оказалась брошенной на проселочной дороге в дюжине миль от города. По всей видимости он просто пересел на попутку и уехал в совершенно неизвестном направлении. Вполне вероятно, что он вообще никуда не выезжал, просто затаился где-нибудь в городе. Но багажа в машине не обнаружено. Мы проверяли в аэропорту списки пассажиров, ни тот, ни другой не зарегистрированы. Но они вполне могли уехать из города на автобусе или с железнодорожного вокзала.

- Хорошо. Про Деннена раскопали что-нибудь?

- Пока только крохи, Перри. Мы работаем в поте лица, задействованы десятки оперативников. Как только будет серьезная информация, ты узнаешь ее сразу же.

Официантка принесла дымящиеся бифштексы и расставила тарелки перед Деллой Стрит, Барбарой Кей, Мейсоном и Дрейком.

Какое-то время все молча утоляли аппетит. Кроме Барбары Кей, которая едва ковыряла вилкой в тарелке.

Наконец Мейсон насытился, отодвинул тарелку и закурил.

- Скажите, Барбара, - обратился он к секретарше своего подзащитного, вам говорит что-нибудь имя Барри Деннена? Был ли он клиентом Дункана, или, может быть, вы видели его в конторе или где-либо еще?

Девушка отрицательно покачала головой.

- Нет, мистер Мейсон, клиентом он не был, это точно. Во-первых, я бы просто помнила, а во-вторых я просмотрела все последние дела. Я совершенно не представляю, что общего было у Дункана с этим человеком.

- А вы случаем не знаете, почему в свое время Краудер-старший разошелся с Питером Галленом? - неожиданно спросил Мейсон. - Ведь они держали одну контору, насколько я помню.

Барбара с удивлением посмотрела на адвоката.

- Питер Галлен? - переспросила она. - Я даже не знала, что мистер Краудер работал вместе с ним. Наверное, это было давно, задолго до моего прихода. Он несколько раз появлялся у нас в офисе и всегда с ним разговаривал мистер Краудер-старший при закрытых дверях. Как мне кажется, они не очень-то любили друг друга. Я и не подозревала, что они когда-то работали вместе.

- Хорошо, - улыбнулся ей Мейсон, - что вы хотели мне рассказать про какую-то женщину, которая по вашему мнению во всем виновата...

- Это не мое мнение, - жестко ответила Барбара Кей, - я просто знаю, что она... что она... Она - отвратительная, мерзкая лгунья, которая пристала к Дункану, словно репей и погубила его. Она... Она...

Барбара расплакалась.

- Успокойтесь и расскажите все по порядку, - попросил Мейсон. - Я уже понял, что она не вызывает у вас симпатии. Когда Дункан познакомился с ней и какого все-таки ее имя? Вам это известно?

- Да, известно, - ответила Барбара, стараясь взять себя в руки. - Ее зовут Маделин Белл. Понимаете, она вдова миллионера из Сан-Бернардино, он умер полгода назад или чуть раньше... И она тут же охмурила Дункана. Она... Она...

Мейсон бросил быстрый взгляд на Дрейка. Тот кивнул.

- Продолжайте, пожалуйста, - попросил Мейсон, - и говорите спокойно. Я прекрасно понимаю ваши чувства, но не совсем понимаю то, что вы все-таки должны мне рассказать, чтобы я вытащил из беды Дункана. Вы любите его?

Барбара посмотрела на Мейсона через свои огромные очки и сняла их.

- Да, - кивнула она головой. - У Дункана случилось несчастье с женой, она умерла при родах... И когда я устроилась к ним в контору, он был весь какой-то отмороженный. Он на женщин вообще глядеть не хотел. Но меня он сразу поразил, я поняла, что он - единственный мужчина, с которым я хотела бы вести семью... Но он - адвокат, а я лишь секретарша, но я делала все, что могла. Мне казалось, что он почти оттаял и я старалась. Я тратила все деньги на костюмы и косметику, я тщательно слежу за собой, не позволяя себе ни лишнего пирожного, ничего... А потом появилась эта.. эта... Дункан из-за нее готов отправиться в газовую камеру, а она наслаждается жизнью в Лас-Вегасе с другим мужчиной!

Мейсон удивленно поднял брови.

- Вы знаете, что произошло на самом деле семнадцатого июня? - решил он взять быка за рога.

- Нет, не знаю. Но я уверена, что во всем виновата эта прохвостка, строящая из себя скромницу! Она затащила Дункана в постель и... Тоже мне, убитая горем вдова!