— Как выглядит миссис Дейл? — поинтересовался адвокат.
— Довольно солидно. Ей около сорока пяти лет, она отлично держится. Одета просто, но изысканно.
— Хорошо, Делла. Пригласи ее. Послушаем, что она скажет.
Миссис Лаура Мэй Дейл вошла в кабинет Мейсона достаточно уверенно, по всему было видно, что она привыкла к официальной обстановке. Во всяком случае, она знала, как держаться с людьми. Делла закрыла дверь и заняла свое место с карандашом и блокнотом наготове.
— Здравствуйте, мистер Мейсон, — подошла посетительница к адвокату, протягивая руку. — Я много о вас слышала. И вы так помогли моей дочери!
— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложил Мейсон.
— Спасибо. Я хочу выразить вам свою признательность за то, что вы сделали для Вероники…
— Не стоит благодарности.
— Я придерживаюсь другого мнения. Вы все так чудесно уладили. Подумать только, знаменитый адвокат неожиданно бросает все свои дела и занимается совсем незнакомой девушкой. Как она сумела обратиться именно к вам, мистер Мейсон?
— Не будем об этом говорить, — ответил Мейсон. — Я не собираюсь комментировать ни одну из догадок, которые вы можете высказать.
— Вам вовсе незачем быть со мной столь осторожным, мистер Мейсон.
Адвокат лишь улыбнулся в ответ. Она посмотрела на него и тоже улыбнулась.
— Вероника — прекрасная девушка, мистер Мейсон, — сказала посетительница, — но чрезвычайно импульсивная.
Мейсон кивнул.
— Она хотела начать жить по-своему и решила путешествовать на попутных машинах. Я никогда не ожидала, что она пойдет на такое. Она лишь оставила записку, что хочет жить по-своему и что теперь мы увидимся, когда она как следует устроится.
— И вы приехали за ней сюда? — спросил Мейсон.
— Да.
— Как вы узнали, что она здесь?
— Дети так просты, — улыбнулась миссис Дейл. — Даже когда они думают, что их никто не может понять, они все равно для родителей как открытые книги. Вероника около двух месяцев говорила, что хочет побывать здесь. Потом перестала. Господи, да ведь все намерения ребенка очевидны!
— Как давно вы находитесь в Лос-Анджелесе, миссис Дейл?
— Я приехала на следующее утро после Вероники, — улыбнулась она. — Вероника ехала на попутных, и я тоже. Ей повезло больше, она добралась быстрее.
— Как вы узнали о том, что случилось? И зачем вы пришли сюда?
— Я звонила в отели, — улыбнулась она. — Выясняла, где остановилась Вероника. Наконец нашла «Роквей». Вы понимаете, мистер Мейсон, я слежу за ней. Она бы просто взбесилась, если бы узнала об этом. Но ведь она мой единственный ребенок, и я должна знать, что у нее все в порядке.
Мейсон кивнул. Миссис Дейл продолжала:
— Я позвонила ей в номер. Я просто хотела услышать ее голос, и сразу же повесить трубку. Но она не подходила к телефону. Тогда мне пришлось обратиться к горничной. Та сказала, что, видимо, с девушкой что-то случилось, что она возвратилась в отель в сопровождении полицейского и известного адвоката, мистера Мейсона. Вы ведь действительно знамениты. Так я все и узнала. Мне ужасно неловко, но, как говорится, все худшее уже позади.
— Сколько лет вашей дочери? — спросил Мейсон.
— Восемнадцать.
— Она еще очень молода.
— Да, но она прекрасная девушка и к тому же вполне разумная, на нее можно положиться.
— Мне показалась, что она немного старше, — заметил Мейсон.
— Неужели? Но ей на самом деле всего лишь восемнадцать.
— Вы собираетесь встретиться с ней? — спросил Мейсон.
— Господи, конечно нет! — воскликнула посетительница. — Я не хочу, чтобы она знала, что я вообще здесь была. Я просто присматриваю за ней, чтобы она не попала в какую-нибудь новую беду. Я думаю, что она еще молода, чтобы самостоятельно продержаться. Пока у нее все более или менее в порядке, я не хочу как-либо вмешиваться в ее дела.
Мейсон кивнул, и миссис Дейл продолжала:
— Видите ли, мистер Мейсон, я думаю, что такой путь многому может ее научить. Я сама прошла через нечто подобное. Я выбрала свой путь сама, и сейчас мне кажется, единственное, чего мне тогда не хватало, так это чтобы за мной следил материнский глаз, чтобы вовремя помочь. Но все проходит, и не следует оплакивать неслучившееся. Не правда ли, мистер Мейсон?
Адвокат снова кивнул.
— Ну, а теперь похоже, что Вероника нашла свое место. Она устроилась в универмаге за тридцать один доллар в неделю.
— Вы располагаете достаточно точными сведениями, — заметил Мейсон.
— Разумеется. Мать должна все знать. Понимаете, Вероника странная девушка. Доверчивая, ласковая, открытая к людям, которые к ней дружески относятся. Возьмите, к примеру, горничную — ей она все рассказала. Но этому полицейскому, что так обошелся с ней… Понимаете, мистер Мейсон, она бы ему и под пыткой ничего не сказала.