Выбрать главу

— Как получилось, Делла?

— Не очень удачно, — покачала она головой, внимательно осмотрев чек.

— В самом деле?

— Линии неровные. Эдисон подписывается быстро, единым движением. Когда ты медленно повторял его линии, шеф, твоя рука дрожала. Подделка получилась неудачная.

— Прекрасно, — усмехнулся Мейсон. — К тому же даже без увеличительного стекла можно увидеть, что под чернилами проступает карандаш.

— Еще как проступает, — согласилась Делла.

— А теперь, — заявил Мейсон, — смотри не оставь на нем отпечатков своих пальцев. Сходи в магазин, где продают пишущие машинки, попроси показать какую-нибудь новую модель и, как только продавец отвернется, вставь чек и отпечатай на нем имя Эрика Хэнсела и сумму две тысячи долларов. Но будь осторожна, не оставь отпечатков пальцев.

Делла Стрит удивленно посмотрела на бесстрастное лицо адвоката.

— Это значит, что я…

— Это значит, что ты всего навсего выполнишь мое распоряжение. Что я задумал, тебя не касается.

— А если что-нибудь случится, то…

— Делай то, что я сказал.

— Но ведь это опасно, шеф…

— Для кого?

— Для нас обоих.

— Только не для тебя, — успокоил ее Мейсон. — Ты — моя секретарша. Иди и напечатай сумму в две тысячи на имя Эрика Хэнсела. Между прочим, Делла, когда сегодня появится Хэнсел, твое присутствие не обязательно. У нас состоится доверительный разговор.

Она молча посмотрела на него, потом взяла чек и, не сказав ни слова, вышла из кабинета. Мейсон взялся за телефон и попросил Герти соединить его с «Детективным Агентством Дрейка».

— Алло, Пол? — сказал в трубку адвокат. — У меня к тебе просьба.

— Я слушаю, Перри.

— Ты не мог бы связаться с банками города и сообщить, что какой-то весьма ловкий молодой человек предъявляет поддельные чеки на свое имя на значительные суммы. Подпись скопирована с настоящей карандашом, а затем обведена чернилами. Пусть в банках учтут это и будут особо внимательны.

— Спасибо за информацию, Перри, — отозвался Дрейк. — Дело интересное, банки не забывают подобных услуг.

— Тогда не медли с этим, Пол, — посоветовал Мейсон и нажал на рычажок аппарата, заканчивая разговор.

Держа в руках листок, оставленный Эдисоном, он вызвал Герти и попросил:

— Набери мне номер Вестмор шестьсот девяносто восемь тридцать два и соедини меня с мистером Эриком Хэнселом.

5

Мейсон взял из шкафа плащ и шляпу, вышел из кабинета в приемную и подошел к столу Герти.

— Я буду у Пола Дрейка, — сообщил он. — Через какое-то время сюда придет Эрик Хэнсел. Когда он появится, пусть Делла проводит его в мой кабинет. А ты сразу же сообщи мне.

— Хорошо, — кивнула девушка.

Контора Дрейка располагалась на том же этаже, ближе к лифту. Мейсон прошел по коридору и открыл дверь в агентство.

— Пол у себя? — спросил он у девушки в приемной.

— Да.

— Он один?

— Да.

Мейсон постучал в дверь.

— Входи, Перри, — отозвался Дрейк.

Детектив оторвался от бумаг. Внешне Дрейк выглядел нескладным, с каким-то отстраненным от реальности выражением на лице. Никогда нельзя было бы заподозрить в нем сыщика, что во многом и определяло его успех.

— Что привело тебя ко мне, Перри? — поинтересовался Дрейк.

— Просто решил спрятаться от всех в твоем кабинете минут на десять. Можешь продолжать свою работу, — сказал Мейсон.

— Попробуй, поработай в чьем-нибудь присутствии, — усмехнулся Дрейк. — Лучше поболтаем, Перри. Или у тебя есть для меня какие-то поручения?

— Возможно, скоро появится.

— Что за дело? — поинтересовался детектив.

— Как такового дела пока нет, — усмехнулся адвокат.

— Но намечается?

— Похоже. Моего клиента пытаются шантажировать. И, что любопытно, мой клиент хочет поддаться шантажу. Но я думаю, дело можно будет повернуть в нашу пользу. А как твои дела?

— Отлично.

— Ты звонил в банки?

— Конечно. Но как ты узнал об этом мошенничестве?

— Практически случайно, — усмехнулся Мейсон.

— Банки об этом ничего не знали. Наверное, мошенник приезжий?

— Наверное.

Зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку.

— Дрейк у телефона. Да, он здесь, он… Хорошо, передам… — детектив положил трубку и сказал: — Герти говорит, что пришел тот, кого ты ждал.

— Хорошо, Пол, спасибо, — Мейсон поднялся с кресла. — Я пойду.

— Пришел шантажист?

Мейсон утвердительно кивнул.

— Пожалуй, Перри, тебе стоит иметь свидетеля, — заметил Дрейк.

— Меньше всего мне хочется иметь свидетеля, — усмехнулся Мейсон.

— Неужели дело обстоит столь плохо?

— Еще хуже, — усмехнулся Мейсон и вышел.

Делла Стрит выполнила в точности все указания адвоката. Эрик Хэнсел сидел в кабинете в большом черном кожаном кресле для посетителей. Шляпа Хэнсела лежала на столе Мейсона. Когда Мейсон открывал дверь, Делла говорила:

— Мистер Мейсон скоро придет, он вышел на минутку… А вот и он.

Мейсон кивнул Делле и внимательно посмотрел на посетителя.

— Мистер Эрик Хэнсел?

— Да, это я, — отозвался тот, не вставая с кресла.

Мейсон вытащил из кармана поддельный чек на две тысячи долларов, подошел к столу и, стоя спиной к шантажисту, осторожно, не снимая перчаток, вложил чек в его шляпу под ленточку. Затем адвокат снял перчатки и шляпу, отнес их в шкаф и повесил плащ на вешалку. Только после этого он повернулся к Хэнселу.

— Мне кажется, вы собирались мне что-то сообщить? — спросил адвокат.

Хэнсел посмотрел своими зелеными глазами сначала на Мейсона, потом перевел взгляд на Деллу Стрит и заявил:

— Не сейчас.

— Ты можешь идти, Делла, — сказал Мейсон.

Секретарша покинула кабинет. Мейсон уселся в свое кресло за столом.

— Я слушаю вас.

— Я ничего не собираюсь говорить, — спокойным, даже наглым тоном ответил Хэнсел.

— Вы были у моего клиента?

— О чем это вы? Я бываю у многих людей, и никогда не спрашиваю их, кто их врач или адвокат. Мне на это наплевать.

— Возможно, — сказал Мейсон. — Тем не менее вы были у одного из моих клиентов.

— Что из этого?..

— Поэтому я пригласил вас сюда.

— С какой целью?

— Без всякой цели.

— Я пришел сюда не для того, чтобы играть в жмурки.

— А как насчет ребуса?

— Я бы предпочел покер.

— А какие карты у вас на руках? — спросил Мейсон.

— Каре тузов. Могу выложить их, но боюсь, что ваш кабинет прослушивается.

— Это помещение не прослушивается.

— Отлично. Если прослушивается, тем хуже для вас.

— Вы сотрудничаете с Джорджем Виттли Дункасом?

— Я работаю на него.

— И много он вам платит?

— Вас это не должно беспокоить. Я получаю достаточно. Я сам выбираю сумму гонорара и поставляю Дункасу факты в том виде, в каком хочу.

— А он предает их гласности?

— Вы совершенно правы.

— Если вы не предоставите ему факты, то публикации не будет?

— Разумеется.

— А отчего зависит то или другое решение?

— От многого.

— Деньги?

— А вы как думаете?

— Я спрашиваю.

— А я не отвечаю.

— Так нам трудно договориться, — заметил Мейсон.

— Призовите на помощь ваш опыт, — сказал Хэнсел, — зря, что ли, вас учили в колледже?

— Факты, которые вы используете, всегда точны? — поинтересовался Мейсон.

— Всегда точны. Ваш клиент ухлестывает за девчонкой, которую подвез на машине. Он использовал свои связи, чтобы устроить ее в хороший отель. Управляющий отелем его близкий приятель. Ее забрали в полицию за бродяжничество. Высокооплачиваемый адвокат Эдисона тут же пришел к ней на помощь. Замечательная история для газеты. Возникает вопрос — что заставило вас, известного юриста, броситься на помощь и вытащить из тюрьмы под залог какую-то девицу? Мое сердце разорвется на части, если я не представлю эти факты.