— Никогда раньше ваше сердце не разрывалось? — усмехнулся Мейсон.
— О, много раз, — воскликнул Хэнсел. — Жизнь полна разочарований.
— Мы уже находим общий язык, — заметил Мейсон.
— Возможно.
— Но окончательно мы договоримся попозже.
Лицо Хэнсела вспыхнуло.
— Я не привык ходить по подобным заведениям. В следующий раз вы сами ко мне придете. — Он поднялся с кресла, швырнул окурок в сторону корзины и не попал. — Вы знаете мой адрес. Но торопитесь, мистер Мейсон. Колонка Дункаса выходит в десять часов вечера.
— Думаете, он заплатит вам больше, чем Эдисон?
— А сколько заплатит Эдисон?
— А сколько заплатит Дункас?
— Не забывайтесь, — начал злиться Хэнсел. — Дункас публикует то, что я даю ему, потому что мои материалы всегда первосортные. А я у него на зарплате, так что нужно поворачиваться и отрабатывать денежки.
— И что?
— Если бы у меня не было Дункаса, я был бы никем.
Он взял со стола свою шляпу и неожиданно замер. Вынув чек из шляпы, он внимательно посмотрел на него, потом перевел взгляд на Мейсона. Мейсон молчал. Хэнсел еще раз взглянул на чек, затем подошел к корзине, поднял с пола свой окурок, подошел к столу и потушил окурок в пепельнице.
— Извините, я немного промахнулся, — сказал он.
Мейсон молчал.
— Я прошу прощения, — заявил Хэнсел.
— Да, ладно, — отозвался Мейсон.
— Знаете, мистер Мейсон, — усмехнулся Хэнсел, — каких только людей не встретишь в нашем деле.
— Догадываюсь, — кивнул Мейсон.
— Но, — заметил Хэнсел, — мы не любим чеки.
— А мы не любим шантажистов.
— Хорошо, — сказал Хэнсел, обнажив в ухмылке желтые зубы. — Вы продолжаете грубить — это ваше дело. Однако если этот кабинет прослушивается, то вам будет очень не по себе. Учтите, я — официальный представитель прессы. В моих силах организовать скандал Джону Рэйсу Эдисону. Этот чек еще раз доказывает, что факты, собранные мною, верны.
Мейсон пожал плечами.
— Хочу вам сообщить на прощанье, — сказал Хэнсел, — что в случае, если со мной произойдет нечто непредвиденное, то мистер Дункас получит мои материалы по почте и приложит все усилия, чтобы опубликовать их не изменяя имен и избегая неоднозначных толкований. Черт побери, я ненавижу чеки!
— Вы мне это уже сообщали, — спокойно произнес Мейсон.
Хэнсел аккуратно сложил чек, положил его в бумажник и вышел из кабинета.
6
Незадолго до окончания рабочего дня зазвонил телефон. Делла Стрит взяла трубку.
— Да, Герти, подожди. — Делла повернулась к Мейсону и сказала: — Это опять Эдисон.
— Он звонит по телефону? — спросил Мейсон.
— Нет, шеф, он сидит в приемной.
— Хорошо, — нахмурившись сказал адвокат, — пригласи его.
Через минуту Джон Эдисон вошел в кабинет.
— Присаживайтесь, мистер Эдисон, — предложил Мейсон.
— Черт возьми, я не могу усидеть на месте, — заявил бизнесмен, нервно вышагивая перед столом Мейсона и сжимая кулаки.
— Что произошло? — спросил адвокат.
— Если бы я сам понимал!
— Снова ваша юная, невинная девственница?
— Какая еще девственница?
— Которая бродяга.
— А-а! — протянул Эдисон и, словно вспомнив, спросил: — Вы что-нибудь предприняли?
— Полагаю, что я решил эту проблему, — улыбнулся Мейсон. — Но учтите, что если вас когда-нибудь спросят об Эрике Хэнселе, вы его не знаете и никогда не имели с ним никаких дел.
— Да, конечно, — согласился Эдисон. — Я был уверен, что вы справитесь, мистер Мейсон. Но теперь…
— Что-нибудь новенькое? — спросил Мейсон.
— Да, — подтвердил Эдисон и посмотрел на Деллу Стрит.
— Делла останется здесь, — заявил Мейсон. — Так что же случилось?
— Эдгар Э. Фэррел, мой компаньон… Я говорил вам о нем…
— Тот, что отправился в отпуск на рыбалку? И что с ним?
— Мистер Мейсон, то, что я вам скажу, абсолютно конфиденциально.
— Я слушаю вас.
— Фэррел — довольно странный человек, — начал Эдисон. — Он женат на очень привлекательной женщине… Откровенно говоря, я не знаю, что она нашла в нем. Такая интеллигентная, милая, красивая…
— А ваш компаньон вовсе не похож на обаятельного человека? — усмехнулся Мейсон.
— Да он просто бесчувственное дерево, он даже не понимает своего счастья! — воскликнул Эдисон.
— И что из этого?
— Извините, мистер Мейсон. Лучше я начну с самого начала.
— Я только этого и жду, — заметил Мейсон.
— Около трех недель назад я собирался купить загородный дом примерно в двадцати милях от города. Сначала территория была триста акров, но в конечном итоге остался участок в двадцать один акр и старый дом…
Эдисон внезапно замолчал.
— Будет лучше, если вы сядете и успокоитесь, — заметил Мейсон.
— Да, наверное, вы правы. Так вот, я присмотрел этот участок и сказал Фэррелу. Если знать, как его использовать, то участок довольно не плох. Но я не мог придумать, что с ним делать. Дом старый, двухэтажный, с огромным числом комнат, есть амбар и гараж… Расположен участок довольно удобно. Ручеек, кусты, березки и старые дубы. И стоил относительно дешево.
— Вы купили участок? — спросил Мейсон.
— Я передумал.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Спустя несколько дней Фэррел, в тайне от меня, купил участок.
— Он не сказал вам об этом?
— Ни слова. Я узнал о покупке только в прошлый вторник, да и то случайно.
— Компаньоны так обычно не поступают, — заметил Мейсон.
— Теперь вы понимаете, что он за человек?
— Складывается впечатление, что вы пришли сюда поговорить об участке, который купил ваш компаньон.
— Я просто хочу вам объяснить, как я там тогда очутился.
— Когда?
— Во вторник, в тот вечер, когда я посадил в машину Веронику Дейл. Я ездил смотреть тот участок недели три назад. Как я уже сказал, он мне не подошел. Во вторник мне позвонили из той же конторы по торговле недвижимостью и спросили, не надо ли подыскать что-нибудь другое. Потом агент поинтересовался, доволен ли покупкой мой компаньон. Сначала я не понял, о чем он говорил, но потом оказалось, что Фэррел приобрел участок.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Этот агент сказал, что Фэррел очень спешил завершить сделку, чтобы вступить в права владения как можно скорее.
— Ну, в этом нет ничего удивительного, — заметил адвокат.
— Подождите минутку, не перебивайте. Агент сказал, что Фэррел вступает во владение участком во вторник, но в течение двух недель не появится там.
Мейсон нахмурился.
— Тогда, — продолжал Эдисон, — во вторник вечером я решил поехать и еще раз осмотреть дом и участок.
— И вы поехали?
— Да.
— Вы что-нибудь обнаружили?
— Ничего, что указывало бы на то, что там кто-то был. Но кое-что меня удивило.
— Что же?
— На участке рядом с домом отпечатались следы шин, а дождь был только в понедельник. Значит, одна или две машины недавно заезжали туда.
— И это все?
— Да, но это обеспокоило меня. Я поразмышлял и пришел к выводу, что Фэррел кому-то показывал участок, чтобы продать или сдать в аренду.
— Вполне логичный вывод, — заметил Мейсон.
— Когда я до этого додумался, то решил, что это лучшее объяснение. Я подумал, что, отправляясь отдыхать, Фэррел заехал вместе с будущим владельцем или арендатором осмотреть дом и участок и подписать все документы.
— Почему бы и нет? — спросил Мейсон.
Эдисон вытащил из кармана телеграмму.
— Вот телеграмма, она была отправлена вечером в среду и как будто подтверждает мои предположения.
Эдисон протянул адвокату бланк. Мейсон развернул его и прочитал:
«БЛАГОПОЛУЧНО ПРИБЫЛ ЛАС-ВЕГАС ТЧК НАДЕЮСЬ ЗАВТРА ВЕЧЕРОМ БЫТЬ РИНО ТЧК ТЕЛЕГРАФИРУЙ ЧЕРЕЗ ВЕСТЕРН ЮНИОН ЗПТ ПУСТЯКАМ НЕ БЕСПОКОЙ ТЧК ПРИВЕТ ТЧК ЭДГАР»