Выбрать главу

Ванс жестом прервал его.

— Вы сами интересовались тропическими рыбами?

— Ну, я не сказал бы, что интересовался. — Грифф ответил как будто с замешательством. — Они очень красивы и все такое…

— В коллекции Штамма есть драконоподобные рыбы?

Грифф побледнел и выпрямился в кресле.

— Боже мой! Не хотите ли вы сказать…

— Чисто академический интерес, — перебил его Ванс, махнув рукой.

Грифф кашлянул.

— Да, черт возьми! — воскликнул он. — Здесь есть несколько драконоподобных рыб, но не живых. Штамм законсервировал пару из них. Кстати, они всего около двенадцати дюймов длинной, но выглядят, как дьяволы. У них длинное название…

— …Chaliodus sloanei?

— Что-то в этом роде… И у него есть морские коньки и коралловый морской дракон… Но, видите ли, мистер Ванс, я не понимаю, какое отношение они имеют к этому делу?

Ванс вздохнул.

— Я тоже не понимаю. Но меня дьявольски интересует коллекция тропических рыб Штамма.

В это время в гостиную вошли Штамм и доктор Холлидей.

— Я уезжаю, джентльмены, — объявил доктор Холлидей. — Если я вам понадоблюсь, мистер Штамм знает, где меня найти. — Он круто повернулся и вышел из комнаты.

Штамм несколько мгновений молча смотрел на Гриффа.

— Подливаешь масла в огонь? — спросил он с сарказмом.

Грифф пожал плечами, как будто понимал, что никакие доводы не будут приняты во внимание.

Штамму ответил Ванс:

— Мы с мистером Гриффом обсуждаем ваших рыб.

Штамм скептически осмотрел нас и молча вышел из комнаты. Ванс отпустил Гриффа.

Мы долго молчали, пока не вошел Берк и не объявил о прибытии судебно-медицинского эксперта.

Глава 13

ТРИ ЖЕНЩИНЫ

Доктор Доремус с сарказмом осмотрел нас и остановил свой взгляд на сержанте.

— Ну и ну, — сказал он, соболезнующе качая головой. — Значит, труп вернулся? Может быть, побыстрее осмотрим его, пока он не удрал снова?

— Он не здесь, а на Ист-роуд, — сказал Ванс и встал. — Нам лучше поехать туда на машине.

Когда мы подъехали к скале, у которой дежурил Сниткин, Ванс остановил машину и вылез. Мы последовали за ним. Ванс, подойдя к выбоине, сказал, указывая на нее пальцем:

— Этот парень здесь. Мы его не трогали.

Доремус со скучающим видом направился к отверстию.

— Не мешало бы иметь лестницу, — сказал он, подбираясь поближе. Заглянув в отверстие и увидев труп, он скривился.

— Он определенно мертв, — констатировал Доремус. — Что явилось причиной смерти?

— Мы надеемся, что вы дадите нам ответ на этот вопрос, — ехидно сказал Ванс.

— Хорошо. Вытащите его и положите на землю, — распорядился Доремус.

Вытащить тело Монтегю оказалось не так-то просто; Сниткину, Хэсу и Берку пришлось изрядно повозиться. Доремус склонился над трупом и принялся за работу.

— Странное дело, — пробормотал он. — Этого человека трахнули по голове каким-то тупым предметом, от чего могла наступить смерть. Но его еще и задушили. Обратите внимание на щитовидный хрящ. Это тоже могло быть причиной смерти. Но я готов поклясться, что это сделано не человеческой рукой. Взгляните на его выпученные глаза, почерневшие губы и язык.

— Может быть, он утонул? — спросил Хэс.

— Утонул? — Доремус с сожалением посмотрел на сержанта. — Я, кажется, только что сказал вам, что его ударили по голове и удавили. Если он не смог набрать в легкие воздух, как вода могла попасть туда?

— Доктор, — вмешался Маркхэм, — сержант имеет в виду, что этот человек мог сперва утонуть, а потом его труп обезобразили.

— Ну нет, — твердо возразил доктор. — В этом случае характер ран был бы иной. Не было бы кровотечения, а следы на шее были бы совсем другого цвета.

— А что насчет этих ран на груди? — спросил Ванс.

Доктор недоуменно хмыкнул.

— Странные раны, — он осмотрел разрезы на груди и нахмурился. — Но надрезы не очень опасны. Задеты лишь кожа и некоторые мышцы, но грудная клетка не пострадала. И они были сделаны перед смертью: это можно заключить по состоянию крови на поверхности ран.

— Его здорово ненавидели, — пробормотал Хэс, пытаясь скрыть изумление.

— Но это еще не все, — продолжал доктор. — У него разбито несколько костей. На левой ноге у него сломаны большая и малая берцовые кости. Правый плечевой сустав тоже сломан. С правой стороны груди сломано несколько ребер.

— Это могло быть результатом падения в выбоину, — сказал Ванс.

— Возможно, — согласился Доремус. — Но некоторые царапины сделаны после смерти, Как будто его волокли по неровной поверхности.

Ванс глубоко затянулся сигаретой.

— Это очень интересно, — пробормотал он, глядя в сторону.

Маркхэм взглянул на него.

— Что вы этим хотите сказать? — сердито спросил он.

— Ничего особенного, — ответил Ванс. — Но комментарии доктора открыли мне новые возможности.

Хэс со страхом уставился на труп.

— А чем, по-вашему, сделаны эти полосы на груди? — спросил он.

— Откуда я знаю, — огрызнулся Доремус. — Разве я вам не говорил, что я врач, а не детектив? Их можно было сделать любым острым инструментом.

Ванс с улыбкой посмотрел на него.

— Доктор, — сказал он, — я могу объяснить беспокойство сержанта. Видите ли, существует версия, что этого парня убил дракон, живущий в этом бассейне.

— Дракон! — Доремус на мгновение смутился, потом посмотрел на Хэса и засмеялся. — И сержант считает, что эти царапины сделаны лапой дракона? Ну и ну! Что ж, в таком случае есть один путь решения этого дела: ищите дракона! Боже мой! Куда катится мир?

Хэс смутился.

— Если бы вы имели дело с тем, чем я занимаюсь эти дни, док, вы бы тоже поверили, — сказал он.

Доремус иронически поднял брови.

— А в эльфов вы не верите? Может быть, это сделали они? Или в его смерти могут быть повинны сатиры. И гномы могли бы убить его. Хорошенький получится медицинский отчет, если я напишу про дракона…

— И однако, доктор, — с необычайной серьезностью сказал Ванс, — этот человек был убит некоей разновидностью дракона.

Доремус безнадежно развел руками.

— У вас собственный путь, — сказал он. — Но как невежественный лекарь я считаю, что этого парня сперва стукнули по черепу и волокли по земле, потом его задушили и сунули в эту дыру. Если вскрытие покажет что-либо еще, я вас извещу.

Он достал карандаш, нацарапал несколько слов на бланке и протянул его Хэсу.

— Пока вам хватит этого, сержант. Результаты вскрытия появятся не раньше завтрашнего дня: сейчас удивительно жарко. А теперь возьмите себе на подмогу Святого Георгия и идите с ним ловить дракона.

— Это как раз то, что мы собираемся сделать, — улыбнулся Ванс.

— А насчет времени… — начал Хэс, но доктор перебил его:

— Знаю, знаю. Боюсь, что мне придется умереть самому от ваших вопросов… Ладно, сержант, сейчас я могу вам только сказать, что он умер не позже двенадцати часов назад, и не раньше двадцати четырех часов…

— У нас есть основания полагать, доктор, что он умер вчера около десяти часов вечера, — заявил Маркхэм.

Доремус посмотрел на часы.

— Что ж, я прав. Прошло всего восемнадцать часов с тех пор. — Он повернулся к своей машине. — А теперь я поеду к себе отдыхать. Боже, ну и денек! Меня хватит солнечный удар, если я еще побуду с вами. — Он сел в машину. — Я поеду домой мимо Спайтен Дайвил и Пейсон-авеню. Не хочу проезжать мимо бассейна. — Он подмигнул Хэсу. — Боюсь попасть в лапы дракона! — И Доремус уехал, весело помахав нам рукой.

Хэс приказал Сниткину и Берку оставаться возле тела Монтегю, пока его не увезут, а мы направились к дому Штамма, откуда Хэс вызвал машину за трупом.

— Ну и чем мы теперь займемся? — беспокойно спросил Маркхэм, когда мы снова уселись в гостиной. — Каждое новое открытие, кажется, все глубже и глубже увлекает это дело в трясину тайны. Очевидно, линия расследования ведет в тупик.

— Я бы этого не сказал, — весело откликнулся Ванс. — Я думаю, что теперь мы получили более реальное освещение событий. Доремус открыл много важных секретов. Техника убийства — уникальная. Видите ли, Маркхэм, сначала я полагал, что мы не найдем тела. Иначе зачем его надо было так тщательно прятать? Убийца хотел заставить нас думать, что Монтегю просто исчез отсюда.