Выбрать главу

— А сделало ли все это ваши обязанности полегче?

— Да нет же, черт подери! Мисс Надин и мне приходилось готовить для них. Та, которая дежурила по ночам, требовала в полночь чего-нибудь горяченького. Ну а что касается меня, то я не хочу, чтобы бабы устраивали беспорядок в доме, если от них нет такой пользы, как от мисс Надин, но они из тех, что любят командовать и брюки мужские носить. Я двадцать лет стряпаю. Конечно, я не законченный повар, но как надо готовить, знаю. И женщины начинают распоряжаться мной. Они стали говорить мне, как надо все делать, как готовить то, как это, да как еще что-то.

— И что же вы сделали?

— Да ничего не сделал! Я продолжал и дальше готовить так, как все время, хорошую простую пищу. Они могли либо есть, либо остаться голодными. Мне на это было наплевать.

— А Мошер Хигли не просил ли вас когда-нибудь расстараться и приготовить то, чего им хотелось?

— Нет, черт подери! Мошер Хигли знал меня чертовски хорошо, лучше некуда. Если бы я получил подобное поручение, то сразу бы ушел.

— После стольких лет службы?

— Я ему ничем не был обязан, да и он мне тоже. Мы жили вместе, вот и все. Ему не найти было, кто бы ужился с ним, ну и я не смог бы получить другой работы, в моем-то возрасте.

— А как случилось, что Надин Фарр приехала жить к Мошеру Хигли?

— Он послал за ней, чтобы предоставить ей приют.

— Почему он хотел предоставить ей приют?

— Вы его спросите.

— Он же умер, я вас спрашиваю.

— Он немного был знаком с ее матерью, только не спрашивайте меня, как да когда, потому что я не из тех, кто болтает о таких вещах.

— Есть какой-нибудь шанс, что Надин Фарр была его дочерью?

— Как, черт подери, я могу это знать?

— Я думал, что вы, возможно, и знали. Вы ведь сказали, что он был знаком с матерью Надин, так?

— Я не ходил следом за ним с фонарем, когда он ложился спать.

— Полиция считает, что обстоятельства смерти Хигли нужно изучить снова, — сказал Мейсон. — Они, по всей вероятности, свяжутся с вами.

— Они получат такое право, если захотят.

— Мистер или миссис Ньюбэрн не заходили на кухню, когда посещали дом?

— Чтобы они пошли на кухню? Нет, черт подери! Они, может быть, и заглядывали, когда совали повсюду свои носы и делали всякие злобные замечания. У этой миссис Ньюбэрн такой дьявольский указательный палец, какого вы в жизни никогда не видали. Она непременно проведет им то по подоконнику, то по крышке стола, то еще где-нибудь, увидит пылинку и начнет тыкать во все стороны, будто она труп нашла или еще что-нибудь.

— Она говорила вам когда-нибудь что-нибудь?

— Нет, черт подери! Она знала много, чтобы говорить мне хоть что-нибудь.

— А вы что-нибудь ей говорили?

— Да нет же, черт подери! Я позволял ей тыкать повсюду пальцем, куда ей только захочется. Она тыкала им в меня, словно что-то доказывала, а я смотрел, не говоря ни слова.

— Но вы не думаете, что она в тот день заходила на кухню?

— Ну… она могла и зайти. Я не помню точно. Она с мужем поднималась наверх и виделась с Мошером. Потом Джексон вышел и уехал в какое-то место, а затем вернулся и забрал ее. Я знаю, что он заходил на кухню, искал Надин для чего-то, сунулся туда — и назад. Потом он пошел по лестнице наверх. Он пробыл с Мошером минут десять, отрабатывая манеру действий. Их совершенно не интересовал Мошер, но им хотелось быть уверенными, что он нипочем не изменит своего завещания. Они вылили это все на него, как льют мед на горячие пироги.

— Так, — сказал Мейсон, — я просто хотел выяснить факты. Огромное вам спасибо.

Капитан Хьюго высвободил свою худющую фигуру из кресла.

— Я так смекаю, что вы с тем парнем получили то, за что заплатили десять баксов?

— Да, — улыбнулся Мейсон, — смекаю, что получили.

— Ну тогда нормально, — сказал капитан Хьюго. — Мне не придется возвращаться сюда снова. У нас все честно. Мы друг другу ничем не обязаны. Пока.