Мы рывком остановились у обочины, распахнули двери и бросились вверх по ступенькам. Я уловила исчезающий проблеск Красавчика Гарри, наклонившегося далеко вперед, чтобы хлестнуть лошадь, когда экипаж ускакал в туман. Когда мы стояли, прижавшись к двери, Том прошептал:
– Как, черт возьми, их зовут?
– Кеннеди, – прошипела я ему, – Кассиус П. Кеннеди. Родом из Некрополь-Сити, штат Огайо; жил в Чикаго в качестве клерка в колониальной компании по производству ящиков, ванн и снастей, а затем стал управляющим лондонским филиалом. Их слабое место-общество. Если там есть люди, держи рот на замке. Будь неразговорчивым.
Мы услышали стук преследующего нас экипажа в конце улицы, а затем сквозь матовое стекло двери увидели приближающуюся фигуру слуги.
– Зашли всего на несколько минут на кофе. Мы идем в оперу, – прошептала я, когда дверь открылась.
Я ворвалась внутрь, Том следовал за мной по пятам. Мы шли так быстро, как только могли, потому что шум нашего преследователя громыхал в наших ушах, и мы знали, что попались, если нас увидят входящими. Когда Том несколько поспешно закрыл дверь, я заметила выражение удивления на лице торжественного дворецкого. Он ничего не сказал, но посмотрел на него. Я выскользнула из плаща и лениво протянула его ему.
– Нет, я не пойду наверх, – сказала я в ответ на его взгляд, полный растущего изумления.
Затем я повернулась к зеркалу в вешалке для шляп и начала приводить в порядок волосы. В нем отражалась пара полуоткрытых портьер, за которыми виднелась комната, залитая приглушенным розовым светом ламп. Я почувствовала движение за портьерами – шевеление юбок, что-то вроде любопытства.
Когда мы вошли, послышались голоса. Теперь я заметила крадущийся, время от времени свистящий шепот. Званого обеда не было. Мы собирались пообедать en famille. Тем лучше. Аккуратно причесавшись, я повернулась к дворецкому и, коснувшись рукой линии своего корсажа, пробормотала:
– Майор и миссис Тэтчер.
Мужчина отдернул занавеску, и, громко объявил наше имя, я прошуршала в комнату, Том за мной.
У пустого камина, лицом ко входу, в позах ожидания, стояли молодой мужчина и женщина. В мягком розовом свете лампы я разглядел их изумленные лица или, скорее, изумленные глаза, потому что они отчаянно пытались стереть со своих лиц всякое удивление. Женщина преуспевала лучше всех. У нее это неплохо получалось. Увидев меня, она улыбнулась почти естественно и подошла ко мне, изрядно подражая гостеприимным манерам хозяйки. Она была молода и очень хороша собой: изящная, хрупкая женщина в развевающемся кружевном чайном платье. Ее рука была тонкой и маленькой, настоящая американская рука, и сверкала кольцами. Краем глаза я видела, как ее муж борется со своим изумлением и смотрит на Тома. Том стоял позади меня, громоздко нависая, ничего не говоря, но тупо глядя сквозь стекло, вставленное в глаз, и дергая себя за усы.
– Моя дорогая миссис Кеннеди, – сказала я самым сладким и томным голосом, – мы опоздали? Надеюсь, что нет. Там такой туман, что я уж думала, мы никогда сюда не доберемся.
Мои пальцы коснулись ее руки, и я посмотрела ей в глаза. Она была чрезвычайно любопытна и расстроена, но улыбалась смело и почти непринужденно. Я видела, как она внутренне борется за то, чтобы поставить меня на место, и задавалась вопросом, сможет ли она.
– И наконец, – бойко продолжила я, – я могу представить вам своего мужа. Я боялась, что вы начинаете думать, что он что-то вроде миссис Харрис. Гарри, дорогой, миссис и мистер Кеннеди.
Все поклонились. Том протянул свою большую лапу и на мгновение взял ее маленькую ручку, а затем отпустил. У него был просто флегматичный, неуклюжий, совиный вид армейского человека определенного типа.
– Ужасно рад, что попал сюда, – прогремел он и посмотрел на мистера Кеннеди.
Мистер Кеннеди не был таким хозяином положения, как его жена. Он не то чтобы испугался, но внутренне растерялся, не зная, что делать.
– Рад познакомиться, – громко сказал он Тому, совершенно забыв свой английский акцент. – Рад, что вы смогли здесь побывать. Туманная ночь, все в порядке!
Я посмотрела на часы. Том торжественно стоял на коврике у камина, глядя на огонь. Кеннеди на мгновение не нашлись, что сказать, и мне пришлось снова посмотреть на часы, прищуриться и заметить:
– Только половина шестого. На самом деле мы вовсе не опаздываем. Знаете, Гарри такой пунктуальный человек, и он боится, что у меня появились непунктуальные привычки, пока его не было.