Выбрать главу

- Нет, спасибо, пойду к себе. Я пытаюсь убедиться, что мы не пропустили ни одного звена в цепи. Вы же знаете, если убийство было совершено менее чем в двухстах футах от берега, дело не в нашей юрисдикции. Но если яхту снесло течением более чем на двести футов, значит, убийство произошло в нашем штате.

- Вы провели следственный эксперимент?

- Да. Нашли яхту, подходящую по размерам, и подожгли ее.

- И как скоро начался пожар?

- Не раньше, чем яхта оказалась в сотне футов от берега.

- Вы уверены?

- У нас есть свидетель, который клянется, что видел первые языки пламени. Он даже сначала подумал, что это фейерверк. Но когда огонь распространился по всей яхте, ее уже снесло течением за холм, и он видел лишь зарево.

Эд Уоллингтон весьма кстати закончил измерения. Мы дали ему задание проследить путь яхты и узнать, пересекла ли она место сильного течения. Затем мы замеряли расстояние от пристани, исходя из траектории движения и времени. Этот путь яхта прошла приблизительно за две минуты тридцать восемь секунд - три минуты четырнадцать секунд. Мы провели все возможные испытания. Результаты варьировались в зависимости от того, в каком положении находилась яхта. Расстояние составило примерно сотню футов.

- Мне хотелось бы знать точную последовательность событий. Но выстрелы были произведены с близкого расстояния, - уточнил доктор Диксон.

- Следы пороха на одежде?

- Нет. Не так просто. Хотя мне удалось найти остатки обгорелой одежды, и я обнаружил на них частицы свинца. Невооруженным глазом этого не увидеть, но рентген высветил их.

- И с какого расстояния был произведен выстрел?

- Я бы сказал, что от двух до восьми футов.

- Что такое? - воскликнул Степни. - Это не увязывается ни с одной из версий!

- Именно поэтому я хочу проверить все еще раз.

Может быть, мне удастся обнаружить нечто, доказывающее невиновность Трентона.

- У вас ничего не выйдет. Возможно, он сделал это не так, как он нам рассказывает. И не в то время. Но убийца - он. Стрелять больше было некому.

- А если не так?

- Боже, Герберт, больше некому! Взгляните на факты, они все против него.

- Как раз этим я и занимаюсь.

- Карьера полицейских чинов зависит от раскрытия убийства, и они убеждены, что дело скоро будет завершено.

- А если они ошибаются?

- Ну, мы должны располагать неопровержимыми доказательствами. А то, как дела обстоят сейчас... Я буду рад, если вы подтвердите их правоту.

- А если нет?

Тогда и поговорим. Сейчас поставлено на кон слишком многое - для расследования этого убийства задействована полиция двух штатов.

- И ставка - одна человеческая жизнь, - добавил доктор Диксон.

- Шериф Лендис сказал, что они нашли пальцевый отпечаток Роберта Трентона на орудии убийства. Это его большой палец. Никаких сомнений.

- У меня есть фотографии найденных гильз. Точно только одно - они 32-го калибра. Однако это ничего не доказывает.

- Мы должны быть объективными, Герберт, - покачал головой полковник. Вы плыли с Трентоном на теплоходе, подружились с ним. Нельзя односторонне рассматривать дело, тем более примешивать личное.

- Конечно. Но я хочу, чтобы моя совесть была чиста.

- Никто и не просит иного... но если мы выдвинем другую версию, должны быть собраны веские доказательства, только тогда мы сможем подтвердить нашу правоту. Мы обязаны доказать невиновность Трентона. Но пока это совершенно невозможно. У него был пистолет.

Из него дважды стреляли. Он сам признал, что стрелял дважды.

- Я знаю, - сказал доктор Диксон. - Я не могу обещать, что найду что-то. Может быть, я ничего не смогу обнаружить.

- Но если найдете, желаю вам найти многое.

- Я постараюсь найти все, что осталось, полковник.

Полковник Степни задумчиво шагал по лаборатории:

- Ну ладно, - произнес он наконец. - Пойдем до конца, доктор. К чертям береговое сотрудничество!

Глава 24

Шериф Лендис и прокурор Нортон Беркли провели совещание.

Глаза шерифа торжествующе блестели. Окружной прокурор время от времени одобрительно кивал, делая какие-то записи.

У нас все сошлось, - докладывал шериф.

Мы договорились о сотрудничестве с полицией соседнего штата. Они освобождают Марвуса Гентри, который даст нам необходимые показания, и мы докажем причастность Роберта Трентона к контрабанде наркотиков.

Беркли кивнул.

Шериф радостно продолжал:

- Но это цветочки. Бомба - впереди, и она разорвется прямо в зале суда. Мы откопали отличный мотив для убийства.

- Какой же? - поинтересовался Беркли.

- Мы обыскали квартиру Харви Ричмонда и обнаружили, что он вел переговоры с властями Швейцарии.

Там есть небольшая гостиница, которой владеет Рене Шарто. Мадам Шарто внезапно скончалась, отравившись грибами, она использовала их при приготовлении соуса к мясу. Очевидно, Ричмонд что-то подозревал. Он еще с борта теплохода посылал телеграммы в Швейцарию. Полиция начала расследование. И что бы вы думали, они обнаружили?

- Что же они обнаружили?

- Мадам Шарто умерла из-за лошадиной дозы мышьяка.

- Это можно как-то привязать к делу Трентона?

- Роберт Трентон останавливался в той гостинице.

- Когда?

- Ну, здесь мы имеем некое расхождение, - признался шериф. - Он прибыл туда через пару дней после похорон. Но он много общался с мужем покойной.

А Харви Ричмонд получил зацепку для расследования дела о возможном убийстве после того, как обнаружил странное вещество при осмотре каюты Трентона. Все подтверждается копиями телеграмм. Полагаю, эти данные вы сможете использовать при предварительном расследовании или же приберечь "на потом".

- Получить из Швейцарии улики, которые мы могли бы использовать в суде, будет не просто, - задумался прокурор.

- Значит ли это, что у нас связаны руки?

- Вовсе нет. Действовать можно как угодно. Подождать, пока Трентон принесет присягу на Библии, и забросать его вопросами при перекрестном допросе: мол, не останавливался ли он в гостинице, не умерла ли мадам Шарто совершенно неожиданно, не было ли ему известно, что Харви Ричмонд изучал причины ее смерти, когда узнал о внезапной кончине, и прочее.

- Кстати, нет никаких причин держать ход расследования в секрете, подчеркнул прокурор.

- Вы имеете в виду репортеров?

- Я никого не имею в виду, - резко сказал Нортон Беркли. - Но я не нахожу ничего конфиденциального в этом деле. Вы, кажется, говорили, что обнаружили улики при обыске квартиры Ричмонда?

- Совершенно верно. Копии телеграмм, которые он отправлял с теплохода, и ответ из Швейцарии, который пришел в день его гибели. Швейцарские власти завели уголовное дело.

Так вот, - прокурор многозначительно прищурил глаз, - на сегодняшний день я не вижу ничего, что было бы необходимо скрывать от общественности.

- Ну и отлично, - обрадовался шериф. - Городские газеты просили меня сделать заявление и...

- Лучше предоставьте это мне, - поспешно прервал его прокурор. - Нужно соблюсти кое-какие юридические формальности.

- Хорошо, как скажете. Есть еще один интересный факт, относящийся к отравлению. Когда Трентона обыскали на таможне, в кармане его халата обнаружили две пилюли с белым порошком.

- Черт бы их побрал! И где же они?

- Их изъял Харви Ричмонд. Точнее, таможенники передали их ему, и пилюли словно испарились. Мы их нигде не можем найти.

Беркли явно оживился:

- Поэтому Трентон его и убил. У Ричмонда было доказательство причастности Трентона к убийству в Швейцарии. Трентон убил его и забрал пилюли. Вызовите кого-нибудь из таможенной службы, чтобы он мог подтвердить, что в пилюлях содержался порошок, по цвету похожий на мышьяк.