Доктор Бомон смерил его презрительным взглядом и снисходительно ответил:
- Меня вызвали для установления причины смерти.
Я установил эту причину.
- И прекратили обследование?
- Обнаружив искомое, я, естественно, прекратил обследование.
- Вблизи отверстий, где находились пули, были ли вами замечены кровоподтеки?
- Да, были. То есть были некие признаки кровоизлияния, ведь тело сильно обгорело.
- А вы уверены, что причиной смерти были обнаруженные вами пули?
- Так же уверен, как уверен, что сижу сейчас перед вами. - Доктор Бомон нетерпеливо взглянул на часы.
- У меня все, - заявил Ирвин.
Доктора отпустили. Следующим свидетелем оказался эксперт по баллистике, который представил в качестве улики пистолет 32-го калибра, пулю-образец и две пули, которыми стреляли из этого пистолета.
- Вызывается Мертон Острандер, - возвестил окружной прокурор.
Мертон Острандер встал.
- Боюсь, я вряд ли смогу чем-либо быть полезным... - начал он.
- Пройдите на место свидетеля и поклянитесь говорить правду, распорядился окружной прокурор.
- Я бы предпочел не делать этого.
- Ваши предпочтения не имеют никакого отношения к делу, - возразил судья. - Идите сюда, молодой человек! Поднимите правую руку и принесите присягу.
Острандер чуть поколебался, затем нехотя пошел по проходу между скамей, приоткрыл дверцу барьера, отделяющего обвиняемого, свидетелей и юристов от остальных присутствующих в зале суда, и подошел к судье для присяги.
- Садитесь! - сказал судья.
- Итак, - громко произнес окружной прокурор Беркли, - перед нами враждебно настроенный свидетель, ваша честь. Мне необходимо задать ему ряд вопросов.
Он свидетельствует с явным нежеланием и...
- Продолжайте допрос, - перебил его судья. - Я сам смогу убедиться в его отношении к делу.
- Мистер Острандер, я прошу вас вспомнить вечер двадцатого числа. В то время вы были знакомы с подследственным? - начал допрос окружной прокурор.
- Да, сэр, был.
- Вы видели его в тот вечер?
- Да, сэр.
- У него было при себе оружие?
Острандер молчал.
- Отвечайте на вопрос! - повысил голос окружной прокурор.
- Да, сэр, было.
- Вы видели раньше этот пистолет? - продолжал прокурор. - Занесите в протокол, что я предъявил свидетелю улику номер 3.
- Я... кажется, видел.
- Вы уверены?
- Да.
- Так вы видели этот пистолет?
- Да.
- Где?
- Я видел его поздним вечером двадцатого, точнее, уже наступило двадцать первое.
- В котором часу?
- Около двух часов ночи.
- У кого вы видели это оружие?
Острандер заерзал на стуле.
- Мистер Острандер, я задал вам вопрос. У кого вы видели это оружие?
- У Роберта Трентона.
- У подследственного?
- Да, сэр.
- Он как-то объяснил этот факт?
- Он сказал, что его похитили, но он убежал, забрав пистолет для самообороны.
- Он не говорил, стрелял ли он из него?
- Да, говорил, что выстрелил.
- Сколько раз?
- Дважды.
- В кого?
- В... в общем, он боялся, что его могут догнать. Он хотел помешать кому-то спрыгнуть с яхты на берег.
- И где происходила ваша беседа?
- В доме Линды Мэй Кэрролл.
- Назовите адрес.
- 205, Ист-Робинсон-стрит, Фалтхевен.
- Кто при этом присутствовал?
- Линда Мэй Кэрролл, ее племянница Линда Кэрролл, Роберт Трентон и я.
- Кто еще?
- Больше никого.
- А как вы там оказались, мистер Острандер?
- В тот день я хотел поговорить с мисс Линдой Кэрролл. Я решил попробовать застать ее у тети - Линды Мэй Кэрролл. Уже было довольно поздно и...
- Точнее, сколько было времени?
- Кажется, около одиннадцати - половины двенадцатого, может быть, чуть позже.
- Очень хорошо. Продолжайте. Что произошло?
- Линда Мэй Кэрролл - тетя мисс Кэролл - уже легла спать. Но она встала и была очень любезна, предложив мне переночевать в ее доме, когда выяснилось, что я опоздал на автобус.
- Перекрестный допрос, - произнес прокурор.
- Как вы поняли, что оружие - то самое, которое вы видели? - спросил Стонтон Ирвин угрожающим тоном.
- Мы собирались позвонить в полицию, - начал Острандер. - Но потом решили подождать до утра, поехать к тому месту, где... случилась эта история, и осмотреться немного.
- Зачем?
- Ну, было... было поздно, около двух часов ночи, и мы решили, что можно подождать. Роберт Трентон был в заблуждении...
- Что за заблуждение?
- Он думал, что... кажется, автомобиль, который... не надо было бы мне говорить.
- Я вас всего лишь спросил, откуда вы знаете, что это - тот самый пистолет?
- Потому что мы записали его номер, а потом заперли в ящике письменного стола, как предложил один из нас..
- Кто предложил? Вам известно?
- Кажется, Линда Мэй Кэрролл.
- Кто взял ключ от ящика письменного стола?
- А что... я думаю...
- Он был у вас?
- Да.
- Вы уверены?
- Да.
- Вопросов больше нет, - сказал Ирвин и, повернувшись к Трентону, прошептал:
- Я боюсь допрашивать его дальше, он может нам все испортить.
- Одну минуту, - раздался голос окружного прокурора, когда Острандер уже поднялся со свидетельского места. - У меня есть несколько вопросов, имеющих прямое касательство к делу. Вы что-то начали говорить об автомобиле, который стал предметом вашего спора.
Что это за автомобиль?
- Протестую! Вопрос некомпетентный, несущественный и не относящийся к делу, - возразил Ирвин.
- Но, - вежливо продолжил окружной прокурор, - при перекрестном допросе вы скрыли сей факт. Начав обсуждать тему разговора, я намерен прояснить все до конца.
- Протест отклоняется, - решил судья. - Отвечайте на вопрос.
- Роберт Трентон решил, что автомобиль, который ему одолжила мисс Кэрролл, был использован... с нарушением закона, - смущенно пояснил Острандер.
- Вы имеете в виду контрабанду наркотиков?
- Да.
- Почему вы не сказали об этом сразу?
- Я... я не хотел бы говорить на эту тему.
- Мы расследуем убийство, - строго напомнил судья. - Ваши личные чувства лучше оставить при себе, сэр. Вы свидетель. Вам это понятно?
- Да, ваша честь, - сказал Острандер.
- Продолжайте, - велел судья.
- О чем шел разговор?
- Когда мы прибыли в порт назначения, мисс Линда Кэрролл обратилась к Роберту Трентону с просьбой перегнать ее автомобиль. Ее встречали друзья, и она попросила его забрать автомобиль к себе домой, с тем чтобы она позднее заехала за ним. Трентон рассказал, что в дороге у него лопнула шина и, меняя колесо, он случайно обнаружил выступ в днище автомобиля. Он взял стамеску, отковырнул металлический контейнер, приваренный к днищу... а там оказался героин.
- В самом деле? - с сарказмом спросил окружной прокурор. - А в разговоре с вами мистер Трентон не упомянул, что он сделал с героином?
- Он закопал его.
- И обвинил мисс Кэрролл в сговоре с контрабандистами?
- Нет, но он... он сказал, что пытался получить объяснение...
- И вы со спокойной совестью скрыли информацию от полиции, не так ли?
- Меня об этом не спрашивали.
- Понятно, - с нажимом произнес прокурор и добавил:
- А вам известно, где сейчас находится мисс Линда Кэрролл?
- Нет, сэр, неизвестно.
- Хорошо, у меня все, - сказал окружной прокурор.
Защита начала тихо совещаться.
- У защиты есть еще вопросы для перекрестного допроса?
- Нет, ваша честь, - поспешно ответил Ирвин.
- Вызывается Линда Мэй Кэрролл, - провозгласил окружной прокурор.
Линда Мэй Кэрролл принесла присягу, села на стул и повернулась к прокурору, сжав губы.
- Вы слышали показания мистера Мертона Острандера?
- Да.
- В них все верно?
- Да, полагаю, все.
- В котором часу происходил разговор с мистером Трентоном?
- Около двух часов ночи.
- И мистер Трентон показал вам пистолет?
- Да, он достал его.