— Я, пожалуй, смоюсь, — шепнул Фрэнк брату. — Не знаю, что произошло, но совсем не хочу, чтобы у меня брали интервью из-за какой-то дурацкой истории с летающей тарелкой.
— Ты прав, — сказал Джо. — Я так и вижу завтрашний заголовок в газете: «Молодые фантазеры наблюдают НЛО». Фрэнк засмеялся.
— «Бейпорт газетт» вообще-то приличное издание, это не какая-то скандальная уличная газета. Не думаю, что они напечатают какую-нибудь чушь про НЛО. Скорее всего, они ограничатся небольшой заметкой на последней странице приложения.
— Пожалуй, ты и здесь прав, — сказал Джо. — Но исчезновение Фреда Хокинса — это уже серьезное дело. Тебе не кажется, что нам с тобой опять предстоит расследовать таинственную историю?
Фрэнк кивнул.
— Как раз то, что мы любим.
— Точно, — согласился Джо. — Но сперва отвезем Келли и Айолу и сами хорошенько выспимся. А потом я готов взяться за что угодно, пусть это будет даже НЛО.
На следующее утро братьев разбудил голос тети Гертруды, доносившийся из коридора, куда выходили двери их спален.
— Фрэнк! Джо! — возбужденно кричала она. — Подумать только! Про вас в газетах написано!
— М-м-м, — сонно бормотал Фрэнк, выходя в коридор. Его тетя, бойкая толстушка, жившая в их доме, сунула ему в руки утреннюю газету. На первой полосе в центре красовалась фотография обоих Харди и их друзей на стоянке перед «Счастливым бургером». Под фото был заголовок: «Действительно ли инопланетяне посетили Бейпорт?» Подзаголовок гласил: «Исчезновение бейпортского бизнесмена. Похищен НЛО?»
Джо подошел сзади, протирая глаза.
— Дай взглянуть, — сказал он, выхватывая газету из рук Фрэнка. — Слушай, это же мы!
— И наша история с НЛО, — добавил Фрэнк. — Похоже, я ошибся насчет того, как «Газетт» может ее преподнести. Хорошо, что родителей в городе нет и они ничего не знают.
Фэнтон Харди, известный детектив, выехал в Европу для расследования запутанного дела и взял с собой миссис Харди. По окончании расследования он собирался провести часть отпуска в Париже.
— Что там такое про летающие тарелки? — спросила тетя Гертруда. — Опять какая-нибудь дурацкая тайна, за которую вы взялись? — Она, подбоченясь, поглядывала то на одного брата, то на другого.
— Похоже на то, — ответил Фрэнк, кладя руку ей на плечо. — И слово «дурацкая» здесь очень подходит. Но не беспокойся, мы будем осторожны, как всегда.
Тетя Гертруда вздохнула.
— Да уж, пожалуйста. Ваши родители уехали, и я за вас в ответе. Ну ладно, завтрак почти готов, так что поторопитесь.
Когда она ушла, Фрэнк повернулся к Джо. Тот усердно читал газету.
— Не верю я этому, — сказал он. — Репортер, должно быть, после разговора с ребятами обратился к каким-то специалистам по НЛО.
— Наверняка разбудил их, — отозвался Фрэнк. — Ведь было уже довольно поздно. Джо постучал пальцем по газете.
— Парень ссылается на Ходдинга Уитли. Ну, помнишь, — тот самый, который утверждает, что НЛО всегда прилетали на Землю. — Он взглянул на Фрэнка. — Слушай, а ведь сейчас все наши над нами смеются.
— Нет, — возразил Фрэнк. — Они бы и сами не прочь оказаться на нашем месте.
— Может, и так, — ответил Джо. — А когда шумиха уляжется, никто об этом и не вспомнит. Но, по-моему, нам надо попробовать разобраться во всей этой истории и выяснить, что же все-таки случилось С Фредом Хокинсом. — Джо усмехнулся. — А я-то боялся, что все лето буду скучать! Фрэнк тоже засмеялся.
— Да уж. Это дело свалилось на нас, как по заказу. А что, если после завтрака прокатиться к «Счастливому бургеру»? — предложил он, направляясь в спальню, чтобы одеться. — Кто знает, может, утром Фред Хокинс снова объявится на Земле?
Полчаса спустя, когда братья завтракали, зазвонил телефон. Подошла тетя Гертруда и махнула рукой Джо, чтобы тот взял трубку.
— Ну и надоели с этим НЛО, — сказал Джо, закончив разговор.
— А кто это был? — спросил Фрэнк, подняв глаза от яичницы с ветчиной.
— Журналистка с местного телевидения, — ответил Джо. — Хочет сегодня взять у нас интервью на месте происшествия — возле «Счастливого бургера».
— Я вообще не стал бы распространяться на эту тему, — сказал Фрэнк. — Тем более что мы сами собираемся выяснить, куда делся мистер Хокинс.
— Согласен, — откликнулся Джо, с аппетитом принимаясь за еду. — Во всяком случае, ребята с телевидения будут разочарованы, когда услышат мою версию: мистер Хокинс просто смылся, а НЛО — ловкий фокус, придуманный для прикрытия.
Часом позже Фрэнк и Джо подъехали к «Счастливому бургеру». Фрэнк огляделся вокруг. На стоянке скопилось на удивление много машин, хотя было десять часов и магазины только открылись. У закусочной стоял большой фургон зеленого цвета. На боку фургона крупными буквами было написано: «Бригада НЛО».
Неподалеку от стоянки автомобилей расхаживали группы мужчин и женщин, одетых в фантастическую униформу, изготовленную из какого-то сверкающего серебристого материала. На груди у них красовались серебряные значки с изображением летающей тарелки. Когда братья вышли из машины, один из незнакомцев обернулся и с подозрением посмотрел на них.
— Кто это такие? — спросил Джо. — У них такой вид, словно ошиблись галактикой.
— Не знаю, — отозвался Фрэнк. — Но вряд ли они стоят в очереди за гамбургерами Чета.
Братья направились к закусочной, в ту же минуту от одной из групп отделился какой-то человек и подошел к ним. Это был мужчина лет сорока с небольшим, крепко сбитый, с густыми черными бровями и широким лицом, на котором явственно проступала щетина. Он враждебно взглянул на Фрэнка и Джо.
— Я вас, парни, уже где-то видел, — заявил он, ткнув указательным пальцем чуть ли не в лицо Фрэнка. Фрэнк оттолкнул руку.
— О чем это вы?
Мужчина прищурился, а потом кивнул.
— А-а-а, вспомнил, где вас видел. На первой полосе газеты. — Он повернулся к подошедшим сзади. — Эй, ребята! Это те самые мальчишки, что прошлой ночью наблюдали НЛО!
— О-о-о! — простонал Джо и зашептал брату: — Держу пари, эти типы — фанаты НЛО. Лучше нам Удрать и спрятаться в закусочной, пока они не начали просить автографы.
Но мужчина, снова повернувшись к Фрэнку и Джо, начал выкрикивать короткие рубленые фразы, словно сержант морской пехоты, муштрующий новобранцев:
— Сообщите нам все, что видели! Все! Сейчас же!
— Послушайте, — сказал Фрэнк вежливо, но холодно, — мы приехали в «Счастливый бургер», чтобы встретиться с другом. А с вами мы поговорим потом, хорошо?
Мужчина подступил еще ближе и, подняв одну бровь, рявкнул.
— Почему это вы не можете поговорить со мной сейчас? Пытаетесь что-то скрыть?
— Ладно, хватит! — резко сказал Джо. Он оттолкнул Фрэнка в сторону и вплотную подошел к мужчине в серебряной униформе. — Мы вовсе не обязаны вам что-либо рассказывать.
— Посмотрим! — отозвался тот, засучивая рукава.
В этот момент какой-то рыжеволосый мужчина, одетый в такую же форму, подошел к ним и положил руку на плечо своему приятелю.
— Потише, Карл. Не очень-то наседай на ребят! Карл дернул плечом, сбрасывая руку.
— Это почему же? — спросил он. — Они своими глазами видели летающий объект. Нам необходимо поговорить с ними прежде, чем ими займутся болваны из правительственной службы и все засекретят.
Джо фыркнул.
— Уж я скорее поговорю с этими болванами, чем с вами!
— Так я и думал. — Сказав это, Карл Термон поднял сжатый кулак, а другой рукой вцепился в рубаху Джо.
Тот схватил противника за запястье и чуточку вывернул его, так что Карлу пришлось разжать
Джо холодно посмотрел на Термона, во взгляде которого читалась неприкрытая угроза.