– Да.
– Мисс Логан, это моя секретарша, мисс Стрит.
Нора Логан, в знак приветствия, легко кивнула головой и дружелюбно улыбнулась.
– Вы позволите нам войти?
– Прошу прощения. Я готовлю, а затем буду одеваться. У меня назначена встреча...
– Мы хотели бы с вами поговорить.
– Прошу прощения...
– О докторе Бэббе, – уточнил Мейсон.
И вновь ее взгляд на долю секунду ушел в пустоту.
– Доктор Бэбб? – переспросила она и, с секунду подумав, покачала головой. – Боюсь, я не знаю никакого доктора Бэбба.
– Вы знаете, – заверил Мейсон.
Она еще раз отрицательно покачала головой.
– И о Джоне Кирби, – продолжал Мейсон.
– Кирби? – повторила она вслед за Мейсоном так, будто, произнося имя, вслушивалась в звуки собственного голоса. – Прошу прощения, мистер Мейсон, но вы уверены, что обратились к той мисс Логан, которая вам нужна?
– Вы ведь Нора Логан?
– Да.
– Раз так, я уверен.
– А я уверена, что вы ошибаетесь. Я не знаю никакого доктора Бэбба и я не знакома ни с одним Кирби. Кирби? Где-то я слышала эту фамилию, вот только мне так сразу не вспомнить, где именно.
– Вы недавно купили форд?
– Да, если это имеет какое-то значение. А теперь, мистер Мейсон, прошу меня извинить, но мне некогда стоять тут и обсуждать всякие глупости. Ваш визит – какая-то странная ошибка, я очень тороплюсь, поэтому хочу попросить вас...
И она попыталась закрыть дверь. Но Мейсон навалился на дверь. Секунду-другую хозяйка не оставляла попытки закрыть дверь. Но потом буквально отпрыгнула внутрь квартиры.
– Ну, хорошо, – сердито произнесла она, – хотите, чтобы я закричала?
Мейсон шагнул в квартиру. За ним последовала Делла Стрит.
– Делла, закрой дверь, – попросил Мейсон.
Делла Стрит закрыла.
– Что за безобразие, – возмутилась Нора Логан. – Я сейчас начну кричать... или позову управляющего. Вызову полицию. У вас нет права так со мной поступать!
– Думаю, самое время позвонить в полицию, – согласился Мейсон. – Они – заинтересованная сторона. Рано или поздно их все равно придется вызвать. Наверное, будет лучше вызвать их «рано».
Она посмотрела на него, лицо стало бледным, как мел. Ее затрясло от возмущения.
– Черт возьми, о чем вы все время толкуете?!
– Боюсь, я принес для вас дурную новость. Доктор Бэбб скончался примерно час назад.
– Меня ничуть не взволнует смерть даже сотни ваших Бэббов, – она буквально кипела от возмущения. – Не знаю я никакого доктора Бэбба. О чем вы все время твердите?
– О мистере Кирби, – напомнил Мейсон. – Думаю, одно из этих двух дел уж наверняка заинтересует полицию.
– И что дальше?
– Вам совсем не жаль доктора Бэбба? – удивлено спросил Мейсон.
– Мне было бы его жаль, если бы... – неожиданно она буквально рухнула в кресло и разрыдалась. Мейсон сел на диван-кровать. Делла Стрит пристроилась возле стола и уже держала наготове карандаш и записную книжку.
– Теперь вы расскажете мне, что произошло, – произнес Мейсон. – Но, прежде чем вы начнете говорить, вы должны уяснить для себя, что я представляю интересы своего клиента, поэтому наш разговор не останется конфиденциальным.
Она испуганно выпрямилась, глаза ее были полны слез.
– Произошла какая-то ужасная ошибка, мистер Мейсон. Я действительно знаю Джона Кирби, но я не в курсе, кто такой доктор Бэбб.
– Где вы были прошлой ночью? – спросил Мейсон.
– Я ехала на своей новой машине по северо-западной части города. Я думала, что у меня много бензина, но я ошибалась. Бензин кончился и я пошла по дороге к ремонтной мастерской.
– Дальше, – бесцветным голосом произнес Мейсон.
– Я купила канистру с бензином на один галлон и пошла обратно к машине. Меня подобрал человек, которого звали мистер Кирби. Я никогда его прежде не встречала и я не собирался встречаться с ним в дальнейшем. Он довез меня до того места, где я оставила свою машину. Кто-то, пока меня не было, наполнил бензобак и уехал. Мистер Кирби вел себя как настоящий джентльмен. Он отвез меня в мотель, снял для меня номер и уехал домой без каких-либо... ну, вы понимаете, без каких-либо грязных намеков. Он удивительный джентльмен.
– Просто находка судьбы! – сухо произнес Мейсон. – Что дальше?
– Дальше... рано утром я... была очень обеспокоена и напугана, я практически не спала, поэтому поднялась на рассвете и направился по направлению к автостраде. Молочник, развозивший утренние заказы, подбросил меня до места, где я смогла поймать такси. Я приехала домой, а около полудня мне позвонили из «Пепл Свон». Они мне сообщили, что моя машина стоит на их подъездной дорожке и мешает проезду, и не буду ли я так любезна что-либо по этому поводу предпринять. Я была уверена, что это моя машина.
– Откуда они узнали ваше имя?
– Из регистрационного удостоверения.
– Вы поехали и забрали машину?
– Конечно.
– Как назывался мотель, в котором вы провели ночь?
– Я не запомнила.
– А его месторасположение?
– Да, я узнаю его, если вновь увижу.
– Что ж, – сказал Мейсон, – давайте еще раз попытаемся вспомнить. Вы абсолютно уверены, что не знаете доктора Бэбба?
– Совершенно уверена.
– И никогда о нем даже не слышали?