- Патрицию, - догадался Дрейк.
- Возможно. Но как могла Патриция оказаться в багажнике машины своей матери? Мы знаем, где она была в понедельник вечером, Пол?
- Очевидно, нет.
- Разузнай.
- Попробую.
- Эти следы, мистер Мейсон... - вмешался Хемфрейз. - Если вы сможете представить, как эта женщина могла выйти из машины после того, как вернулась, - вы тогда умнее меня. Наверно, она была ангелом и имела крылышки. История записана на земле. Она вернулась в машину и уехала.
- А Флитвуд был в машине только один раз?
- Верно. Его следы ведут от автомобиля. Он туда не возвращался.
- Если только Овербрук не лжет насчет времени, когда он уложил эти доски, - сообразил Мейсон, - и...
- Невозможно, - перебил Хемфрейз. - Я говорил с соседом Овербрука. Он видел, как тот укладывал доски утром. Овербрук ему сказал, что он охраняет какие-то следы, в которых может быть заинтересован шериф. Сосед стоял и наблюдал, как он укладывает доски, а потом поехал на почту. Овербрук присоединился к нему через несколько минут, он ехал звонить в полицию.
- Все это чертовски подходит к истории Флитвуда, - сказал Дрейк. - Он все же сказал правду.
18
Д.Т.Дэнверс, в интимных кругах известный как "ДеТаль" Дэнверс - из-за своей страстной приверженности к каждой мелкой детали в деле, был назначен обвинителем при предварительном слушании дела "Народ против Лолы Оллред Фэксон".
Дэнверс, коренастый мужчина с могучей шеей, настроенный агрессивно, однако привыкший держаться дружески с теми людьми, которые ему противостояли, остановился возле стула Мейсона, чтобы обменяться с ним рукопожатием до начала заседания.
- Ну, - сказал он, - полагаю, все пойдет обычным порядком. Вы, сидя тут, начнете сыпать возражениями, стараясь, чтоб мы как можно больше растерялись и чтоб вам взять верх, когда же наступит ваша очередь, вы развернетесь, как сломанная лагерная палатка и скажете: "Ваша Честь, я полагаю, что публичное свидетельство было достаточно убедительным и суду остается только освободить моего клиента, так что не вижу смысла прибегать к защите".
Мейсон рассмеялся:
- В чем дело, Дэнверс? Вы что, были в туристском лагере, где сломалась палатка?
Судья Колтон занял свое кресло и сказал:
- Открывается слушание дела "Народ против Лолы Фэксон Оллред". Вы готовы, господа?
- Ответчица в суде, - доложил Дэнверс, - обвинение готово.
- Защита готова, - объявил Мейсон.
- Вызывайте первого свидетеля, - приказал судья Колтон.
Первым свидетелем Дэнверса был врач, который производил вскрытие тела Бертрана Оллреда. Он описал профессиональными терминами найденные повреждения и высказал мнение, что смерть наступила между девятью и половиной одиннадцатого вечера в понедельник.
- Задавайте вопросы, - предложил Дэнверс.
- Эти раны, которые вы описали, - спросил Мейсон, - и которые послужили причиной смерти покойного, - не могли они произойти от падения с откоса, пока покойный был в машине?
- Да, за исключением одного удара, который был нанесен по голове, очевидно, каким-то округлым инструментом, вроде рукоятки пистолета или заводной ручки, или куска небольшой, но очень тяжелой трубы.
- Они не могли произойти от падения и от удара головой о какой-то твердый предмет, вроде края приборной доски или руля?
- Не думаю.
- Но вы не уверены, что этого не могло быть?
- Нет. Естественно, тут могут быть сомнения. Конечное положение тела в автомобиле, разумеется, отлично от первоначального, так как машина переворачивалась, но, когда тело получило первый удар, он был доволбно сильным.
- Это все, - объявил Мейсон.
Эксперт из полицейской лаборатории дал показания относительно куска коврика, взятого из багажника машины. На нем были пятна крови - как он сказал, человеческой.
- Задавайте вопросы, - пригласил Дэнверс.
- К какой группе принадлежит кровь? - спросил Мейсон.
- К нулевой.
- Вам известно, какая группа крови у ответчицы?
- Нулевая.
- Знаете ли вы группу крови покойного, Бертрана Оллреда?
- Нет, сэр, не знаю. Я ее не определял.
- Следовательно, вы только обнаружили, что группа крови на этом кусочке ковра, который, как вы считаете, лежал в багажнике машины ответчицы, была той же группы, что и кровь ответчицы. После этого вы перестали интересоваться дальнейшим расследованием. Это так?
- Ну, я...
- Это так или нет?
- Нет.
- Хорошо, что же вы сделали?
- Ну, я... провел тщательное расследование, чтобы доказать, что это кровь и что она человеческая.
- И потом определили группу?
- Да.
- Оказалось, что это нулевая группа?
- Да, сэр.
- И обнаружили, что у ответчицы нулевая группа?
- Ну... да.
- А вы не знаете, что процентов сорок-пятьдесят людей белой расы имеет нулевую группу крови?
- Ну... знаю.
- И вы были уверены, даже до того, как провели исследование, что результат исследования покажет, что эта кровь ответчицы?
- Не совсем.
- Тогда зачем вы определили группу ответчицы и группу крови на коврике, как вы сказали?
- Ну, я хотел показать, что она могла принадлежать ответчице. Когда я это доказал, я уже больше ничего не хотел установить.
- И вы не определяли группу крови убитого?
- Минутку... определял. У меня были записи...
Свидетель вытащил из кармана блокнот и сказал:
- Вот оно. Определение группы крови относилось к другому делу, поэтому... Да, покойный тоже имел нулевую группу - это еще ничего не доказывает, потому что, как вы сами сказали, сорок или пятьдесят процентов белого населения мира имеет эту группу. Идея моего исследования была не в том, чтобы доказать, что эта кровь принадлежит ответчице, а что она могла принадлежать ответчице.
- А могла принадлежать и кому-то из сорока или пятидесяти процентов населения?
- Да.
- Это все, - сказал Мейсон.
Один из офицеров дорожной полиции описал процедуру осмотра машины с телом Оллреда, упомянул, что машина была поставлена на первую скорость, когда опрокинулась с обрыва, и что, очевидно, ее намеренно направили под откос.
Мейсон не задал вопросов.
- Роберт Флитвуд, займите свидетельское место, - велел Дэнверс.
Флитвуд принес присягу, занял место и начал давать показания, повествуя о событиях, приведших к встрече его, Оллреда и миссис Оллред в мотеле "Уютный отдых" около десяти вечера в понедельник.