Выбрать главу

Улыбка Овербрука была неспешной и добродушной:

- Мистер Мейсон, то, что я держу в своей хижине, не украл бы человек типа Флитвуда. У меня немного бекона и муки, чуть-чуть соли, да сахар. Есть одеяла и кровати, куда их можно постелить, но... ну, мистер Мейсон, красть там нечего. Я веду такую простую жизнь.

- А до утра в среду, - спросил Мейсон, - вам не приходило в голову проследить, откуда явился Флитвуд?

- Нет, я тогда все это обдумывал. В голове у меня все мешалось, и я никак не мог разобраться. Никак у меня из ума не шло, как вы все явились и забрали этого человека с собой. Вот я и стал присматриваться, и нашел следы, оставленные той женщиной, - видать, что она бежала.

- Даже еще до того, как вы пошли посмотреть?

- Да, сэр. У нас там все хорошо в следах разбираются, и в ту же минуту, как я увидел их - еще не подходя к ним, я сразу понял, что женщина выскочила из автомобиля и помчалась на шоссе, а потом увидел, как она вернулась, и шла медленно и легко. Вот я и решил, что я лучше скажу шерифу.

- И тогда вы так и сделали?

- Именно так, как я вам сказал.

- А была ли возможность выйти из этой машины, не оставив никаких следов?

- Да уж не на той земле, которая вокруг машины была. Нет, сэр. Там влажно, и земля после дождя всегда мягкая.

- Вы нашли пистолет?

- Да, сэр, нашел.

- Когда?

- Ну, уж после того, как шериф подъехал и мы немного осмотрели эти следы, и шериф попросил меня рассказать о них все, что можно, - я заметил следы, оставленные этим Флитвудом, когда он вышел из-за руля автомобиля и обходил машину. Я мог по его следам сказать, что в то время, как он поравнялся с передними фарами, он повернулся и сделал что-то, какое-то движение, и по тому, как его правая нога была отставлена, я понял, что он что-то поднял или бросил, и сказал об этом шерифу. Так что мы с шерифом пошли к твердой земле, начали искать - и нашли. Так уж вышло, что я и нашел пистолет.

- И что же? Вы его взяли?

- Не я, - улыбнулся Овербрук. - Я достаточно детективов читал и знаю об отпечатках. Я просто позвал шерифа и сказал, что там пистолет, и шериф его тоже не стал подбирать. Мы взяли колышек и воткнули в землю туда, где лежал пистолет, а шериф взял веревочку, накинул ее на предохранитель пистолета и потянул, так что он до него не дотронулся. Так что не мы оставили там те отпечатки пальцев. Я слышал после, что нашли...

- Неважно, что вы слышали, - перебил Дэнверс. - Придерживайтесь фактов.

- Да, сэр.

- Полагаю, это все, - сказал Мейсон.

- Мы полагаемся на решение суда, Ваша Честь, - сказал Дэнверс.

- Вы хотите вынести обвинение? - спросил Мейсон с некоторым удивлением.

- Конечно, - ответил Дэнверс.

- Я ходатайствую о том, чтобы суд отклонил иск и освободил ответчицу из-под стражи, - сказал Мейсон. - Здесь нет достаточного доказательства того, что она связана с преступлением.

- Напротив, - возразил Дэнверс. - Доказательств достаточно. Мы имеем показания свидетелей, что Оллред был в машине в бессознательном состоянии, что миссис Оллред находилась в багажнике этого автомобиля. Эти следы не могут лгать. Личность, которая находилась в багажнике машины, выбралась оттуда и помчалась к шоссе. Через некоторое время она вернулась, снова подошла к машине, села в нее и уехала. Ее муж в это время находился в машине в бессознательном состоянии. Он не мог выйти из машины и уйти, не оставив следов. На плане видно, где машина стояла, как она развернулась, как выехала на шоссе.

У меня есть еще масса других улик, которые я в состоянии представить, но защита своим возражением хочет вынудить меня открыть все мои карты, тогда как карты защиты останутся в тайне, а потом, когда дело поступит в суд, защитник сумеет поставить меня в невыгодную ситуацию.

Единственная цель данного предварительного слушания состоит в том, чтобы доказать, что преступление было совершено, и показать, что есть основания считать, что ответчица совершила это преступление. Я требую придерживаться устава.

- Принято, - сказал судья Колтон. - Ходатайство отклонено. Защита имеет какие-то доказательства, которые хочет предъявить?

- Я вижу, что Джордж Джером присутствует в суде, - сказал Мейсон. Но он не вызывался в качестве свидетеля.

- Мне он не был нужен.

- Я его вызову как своего свидетеля, - объявил Мейсон.

- Ваша Честь! - запротестовал Дэнверс. - Зто старый трюк, и всего только трюк. Адвокат защиты знает, что его клиентка будет осуждена. Ему неважно, что происходит в суде. Он ничем не связан. А потому он сзывает людей и пытается нечестными путями раздобыть информацию, и...

- Я знаком с основными правилами судебной тактики, - улыбнулся судья Колтон, - но я не вижу причин, советник, чтобы лишить мистера Мейсона права вызвать любое лицо, которое он выберет, в качестве свидетеля.

- Да, Ваша Честь, но я хочу напомнить, что Джордж Джером будет свидетелем обвинения, и, в случае, если мистер Мейсон вызовет его на свидетельское место, я прошу советника соблюдать по отношению к этому свидетелю строгие правила. Я не хочу, чтобы он здесь прибегал к перекрестному допросу.

- Когда это случится - если это случится, - вы можете возражать, сказал судья Колтон. - Тем временем Джордж Джером вызывается как свидетель защиты.

Джером принес присягу, посмотрел на Мейсона несколько сердито, располагая свою массивную фигуру на свидетельском месте.

- Ваше имя Джордж Джером? Вы компаньон, или были компаньоном у Бертрана С. Оллреда?

- Да, сэр.

- Вы были, разумеется, хорошо знакомы с Оллредом, пока он был жив?

- Да.

- Когда вы в последний раз видели его живым?

- Вопрос отводится как не имеющий отношения к делу, неуместный и несущественный, - возразил Дэнверс.

- Возражение снимается.

- Сейчас, соображу. Это было в понедельник вечером, около... после половины седьмого.

- Где?

- Вы имеете в виду - последний раз?

- Да.

- Вне его дома. Тоесть, вне его конторы.

- Вечер понедельника, вечер убийства? - уточнил Мейсон.

- Да, сэр.

- О чем вы говорили?

- Вопрос отводится как не имеющий отношения к делу, неправомерный и несущественный.

- Поддерживаю.

- Там был кто-то еще в это время?

- Нет, сэр.

- Когда вы уезжали, вы взяли мистера Оллреда с собой?

- Да, сэр.

- В машине?

- Да, сэр.

- Вы отвезли его в мотель "Уютный отдых", правда?

- Вопрос отводится как наводящий.