Выбрать главу

Теперь присвистнул Джо.

— Представляю, во что это обойдется! — воскликнул он. — Но, наверное, так будет лучше, чем вообще скатиться в канаву.

— Она так и пишет, только более высоким стилем, — улыбнулся Фрэнк. — Но вот что интересно: в докладе нет ни слова о том, что необходимо обнаружить тех, кто стоит за этой аферой.

— Действительно, странно, — отметил Джо. — Ведь если шайку не разоблачить, что им помешает продолжать выпуск поддельных вумбэток? У них явно имеются хорошие источники внутренней информации. Сколько им потребуется времени, чтобы скопировать новые образцы и фирменные знаки?

— Для руководителя такого высокого ранга, как Карла Ньюхауз, все это должно быть достаточно предсказуемым, — сказал Фрэнк. — Если только у нее есть какие-то причины не афишировать эту сторону дела. Вспомни, как неохотно она согласилась на наше расследование. Может, ей надо что-то скрыть.

— Как бы я хотел узнать, с кем она говорила по телефону, когда мы вошли, — сказал Джо. — Слишком быстро она положила трубку.

Фрэнк между тем продолжал разглядывать бумаги на столе. Слова Джо переключили его внимание на телефонный аппарат.

— Слушай! А ведь мы можем это выяснить. Здесь вот кнопка повторения вызова того же номера. И если она звонила сама…

Фрэнк поднял трубку и нажал на кнопку. Раздались обычные звуки набора номера, потом гудки и кто-то поднял трубку. Мужской голос спросил:

— Ты уже отделалась от них? Фрэнк был уверен, что где-то уже слышал этот голос, только вот где?

— Добрый день, сэр, — сказал он ровным тоном. — Здесь производится ремонт телефонного кабеля, и мы проверяем, правильно ли идет повторный набор номера. Вы не могли бы подтвердить ваш номер?

— Гм-м, конечно, — ответил голос и назвал свой номер.

Фрэнк записал его на клочке бумаги и продолжал:

— А на кого этот номер зарегистрирован? Как фамилия абонента?

— Это телефон мелкооптового магазина при фабрике "Вумбэт", — ответил мужчина. — Это вам нужно?

— Да, спасибо, — сказал Фрэнк. — Именно так он у нас зарегистрирован. У вас не было никаких проблем с телефоном за последние полчаса, пока мы работали на этой линии? Может, не было звука, соединения, кто-то врывался в разговор?

— Нет, ничего такого не было. Телефон работал нормально.

— Вы им за это время пользовались? — настаивал на своем Фрэнк. — И никаких проблем не возникало? Хорошо. Но, может, у кого-то другого были трудности с этим номером?

— Нет, я здесь один, — отвечал мужчина. — Все ушли на ленч. — И тут в его голосе прозвучала нотка подозрения — А вам действительно нужно задавать все эти вопросы?

— Да, сэр. И мы очень вам признательны, что вы нашли время на них ответить, — сказал Фрэнк. — Вы должны нас понять, мы стараемся избавить наших клиентов от неудобств и неприятностей. Ваше сотрудничество окажет нам большую помощь. Позвольте узнать ваше имя для моего отчета?

— Мое имя? Девин Портер. Но послушайте, я просто работаю здесь и не хочу…

— Спасибо за помощь, мистер Портер, — прервал его Фрэнк.

В этот момент Джо дернул Фрэнка за руку и показал на дверь из коридора в приемную. Фрэнк увидел, что она приоткрылась.

— Простите за беспокойство, сэр, — быстро произнес он и положил трубку.

Дверь открылась настежь. В приемную вошла Карла Ньюхаус с пачкой фотокопий в руке.

— Кто разрешил тебе отсюда звонить? — возмутилась она. — С кем ты разговаривал? Отвечай немедленно!

УМНАЯ ОПЕРАЦИЯ

Карла грозно повторила:

— Отвечай! Кто тебе разрешил пользоваться моим телефоном и с кем это ты разговаривал?

— Да я просто позвонил мастеру, который ремонтирует мой фотоаппарат, — на ходу придумал Фрэнк и отошел от стола. — Простите, пожалуйста, но пока вас не было, я вспомнил, что обещал ему позвонить сегодня. Я не думал, что вам это не понравится.

— Мне это действительно не нравится, — сердито сказала Карла. — У меня на столе могли лежать бумаги служебного характера. А что, если ты и твой брат на самом деле шпионите в пользу другой компании или какого-то человека, который под меня подкапывается?

— Но это не так. Поверьте, мы в самом деле хотим вам помочь.

Миссис Ньюхаус прикусила нижнюю губу и внимательно посмотрела на Джо и Фрэнка.

— Я не собиралась вас ни в чем обвинять, — произнесла она наконец более спокойным тоном, — но вы сами понимаете, почему я так встревожилась. Вот, — добавила она, вручая Фрэнку копии жалоб покупателей. — Надеюсь, вы будете с ними острожны? Ведь в чужих руках это просто динамит.

— Мы будем сверхосторожны, — вновь заверил ее Фрэнк.

Джо взглянул на часы.

— Ой, нам пора бежать, — заторопился он, — а то я опоздаю на работу. Да еще в первый день!

Пока они быстрым шагом пересекали автомобильную стоянку, чтобы добраться до своего фургона, Фрэнк успел рассказать Джо некоторые подробности своего телефонного разговора, а когда уже завел мотор и они тронулись с места, добавил — Девин, должно быть, решил, что это снова звонит Карла, и первое, что он спросил, когда снял трубку: "Ты уже отделалась от них?" Нетрудно догадаться, кого он имел в виду.

Джо кивнул.

— Значит, Девин Портер и Карла Ньюхаус знают друг друга. Готов побиться об заклад, что замдиректора "Вумбэта" по связям с потребителями и новый кладовщик фабричного магазина, каковы бы ни были их отношения, связаны не только по работе.

— И не забудь про так называемых друзей Девина, которые вчера пытались пристукнуть меня, — добавил Фрэнк. — По-моему, Девин заслуживает более пристального внимания.

— А что, если тебе еще раз зайти туда? Подбросишь меня и поезжай в магазин. Скажи, например, что хочешь задать несколько дополнительных вопросов по нашей курсовой работе.

Фрэнк свернул направо в промышленный район и, следуя указателям, двинулся к фабрике "Вумбэт". На большой поляне рядом с фабрикой группа парней только что закончила играть в бейсбол. Некоторые уже возвращались на работу, неся в руках биты и рукавицы.

— Тут, кажется, нет строгих границ обеденного перерыва, — заметил он, взглянув на часы. — Я высажу тебя здесь, чтобы никто не увидел нас вместе. Может, хоть часть нашей крыши уцелела, — пошутил он.

Фрэнк остановил машину, Джо вышел, захлопнул дверцу и, сунув голову в окно, сказал:

— Я буду ждать тебя на этом же месте около пяти.

Когда Фрэнк отъехал, Джо огляделся вокруг. Парни, что играли в бейсбол, были все уже в здании, и Джо быстро прошел через поляну к входу на склад. Дежурный охранник был уже не тот, что утром. Дружески кивнув Джо, он снова уткнулся в какой-то журнал.

Джо нашел свою карточку и опустил ее в регистратор, который отметил на ней время: 1.07. И в этот момент ему на плечо опустилась чья-то рука.

— Надеюсь, ты неплохо, без спешки, провел обеденный перерыв, Харди, — сказал Линкольн Метари. — Жаль, конечно, что пришлось его прервать ради такого скучного дела, как работа.

— Простите за опоздание… — начал оправдываться Джо.

Завскладом его прервал:

— Ладно, не оправдывайся. Иди помогай Рею. В полдень поступило много заказов.

Следующие два часа Джо был настолько занят, что ему некогда было думать о расследовании. Он разъезжал на автопогрузчике взад и вперед по проходам между стеллажами, собирая коробки, которые Рей поручал ему найти. Потом свозил их к отгрузочной платформе, где на них наклеивали ярлыки с адресами заказчиков и грузили в огромный трейлер, стоявший у платформы с открытыми задними дверями.

— Странные какие-то заказы, — вернувшись из очередного рейса на платформу, сказал Рею Джо. — Например, вот этот: целая коробка черных судейских тапочек и все восьмого размера. Сколько же времени понадобится магазину, чтобы все их продать?

— Эти заказы идут не в магазины, — объяснил Рей. — Они отправляются к оптовикам-распределителям, которые потом рассылают их по индивидуальным заказам магазинов в разные части страны. Мы бы здесь просто с ума сошли, если бы попытались выполнять отдельные заказы всех этих тысяч магазинов, которые продают вумбэтки.