Мейсон рывком открыл дверь и скользнул в салон. Трэгг так резко нажал на газ, что голова Мейсона дернулась, когда машина рванула с места.
Лейтенант Трэгг молчал, сосредоточившись на управлении автомобилем. Он был примерно одних лет с Мейсоном. У него были выразительные черты лица. Высокий лоб, острый и глубокий взгляд – полная противоположность сержанту Голкомбу. Мейсон разглядывал его профиль, пока машина неслась по улицам, думая о том, что такой человек может быть очень опасным противником.
– Держитесь, – предупредил Трэгг, когда колеса взвизгнули на повороте.
Мейсон видел, что ему доставляет удовольствие мчаться по городу на полной скорости с включенной сиреной и воющим мотором, но при этом он сохраняет хладнокровие и разум, как хирург, выполняющий сложную операцию. Его лицо выражало абсолютную сосредоточенность и полное отсутствие какой бы то ни было нервозности.
Трэгг остановился у входа в «Золотой рог». Вдвоем они вышли из машины и пересекли тротуар. Высокий швейцар, облаченный в сверкающую форму, преградил им путь.
– Куда торопимся? – спросил он с медлительной интонацией, которая разительно противоречила их спешке.
Трэгг плечом отбросил его в сторону. Швейцар секунду колебался – задерживать ли ему офицера, – потом бросился к переговорному устройству, спрятанному в стене. На ходу он три раза громко свистнул.
Трэгг вошел в ночной клуб.
– Гардеробщица кое-что знает, – напомнил Мейсон.
Трэгг свернул к стойке и показал свою звезду.
– Эстер Дилмейер, – сказал он. – Где мы можем ее найти?
– Боже, я не знаю, мистер. Недавно кто-то спрашивал меня о ней по телефону.
– Вы с ней знакомы?
– Да.
– Она здесь работает?
– Можно и так сказать. Болтается тут по вечерам.
– Ее деятельность юридически оформлена?
– Не знаю.
– А кто знает?
– Мистер Мейгард или мистер Линк.
– Где они сейчас?
– Мистера Линка сегодня нет, и мне неизвестно, где находится мистер Мейгард. Я попыталась связаться с ним после того, как звонила молодая женщина, но не смогла его найти.
– Что же, этим заведением сейчас никто не управляет?
– Обычно кто-нибудь из них всегда здесь. Но сегодня вечером получилось так, что отсутствуют оба.
– Кто еще может знать? Кассирша? Кто-нибудь из официантов?
Она покачала головой:
– Вряд ли. Я уже спрашивала. Но я скажу вам, кто, по-моему, может знать.
– И кто же?
– Шиндлер Колл.
– Это кто такой?
– Ее приятель.
– Живет с ней?
Девушка опустила глаза.
– Давай, сестричка. Тебе нечего стесняться. Ты слышала, что я сказал.
– Нет, я так не думаю.
– Где мы можем найти Колла?
– Кассирша должна знать его адрес. Он иногда обналичивает у нее чеки.
Лейтенант Трэгг смягчился:
– Спасибо. У тебя умная головка на плечах, сестричка, и к тому же прехорошенькая. Пойдемте, Мейсон.
Они обошли танцплощадку, прокладывая себе путь между танцующими парами, медленно покачивающимися в такт музыке. Трэгг спросил дорогу у проходившей мимо официантки и вскоре нашел кассу, помещавшуюся в нише между столовой и ночным клубом.
Трэгг показал кассирше звезду.
– Вы знаете Шиндлера Колла?
Она уставилась на него в замешательстве, явно не зная, что отвечать.
– Ну же! – прикрикнул Трэгг. – Просыпайтесь. Вы его знаете?
– Д-да.
– Где мы можем его найти?
– Не знаю. А что он сделал?
– Ничего, насколько мне известно.
– Что вы от него хотите?
– Послушай, сестричка, я не собираюсь вдаваться в объяснения. Нам нужен Колл, и нужен немедленно. Какой у него адрес?
– Он живет в доме на Эверглейд.
– Где именно?
– Подождите минуту.
Она открыла ящик и вытащила адресную книгу. Ее пальцы нервно пробежались по страницам.
– В вашей книжке случайно нет адреса Эстер Дилмейер?
– Нет. Девушка из гардероба уже спрашивала меня несколько минут назад. А что случилось?
– Ничего, – ответил Трэгг, – просто дайте нам адрес Колла, и побыстрее.
– Эверглейд, 209, второй этаж.
– Телефон есть?
– Не знаю. У меня не записан номер.
– Вы узнаете его, если увидите, верно?
– Конечно.
– Он был здесь сегодня вечером?
– Нет.
– А если бы был, вы бы его увидели?
– Да.
– Вы всегда видите посетителей, которые к вам приходят?
– Ну, не всех, конечно… Но…
– Понятно. Колл – это нечто особенное, верно?
– Иногда он сюда заглядывает, – замялась она, и ее щеки начали розоветь под наложенными румянами.
Трэгг повернулся к Мейсону:
– Что ж, попробуем найти Колла на Эверглейд… Скажи, сестричка, а кто управляет этим заведением?
– Два партнера – Клинт Мейгард и Харви Джей Линк.
– Не знаешь, как найти кого-нибудь из них?
– Нет. У Линка есть небольшой домик где-то за городом. Он ездит туда отдыхать.
– Отдыхать, вот как? – переспросил Трэгг, взглянув на Мейсона. – А где это?
– Точно не знаю. Где-то в Сиреневом каньоне… А мистера Мейгарда пока нет.
– И ты не знаешь, где он?
– Нет. Он должен быть с минуты на минуту.
– Когда появится, передай ему, чтобы позвонил в полицию и спросил сержанта Махоуни. Пусть расскажет сержанту все, что знает об Эстер Дилмейер. Только не забудь. Я скоро перезвоню. Какой у вас номер?
– Код 3-40…
– Лучше запиши, – сказал Трэгг.
Она записала номер на клочке бумаги.
– Хорошо, я перезвоню. Пусть Мейгард позвонит в полицию.
Трэгг кивнул Мейсону.
Когда они выходили, Мейсон сказал:
– Я и не подозревал, как это нелегко – быть законопослушным гражданином.
– Иронизируете? – спросил Трэгг.
– Нет, просто констатирую факт.
– Если с ними обращаться по-другому, они начнут кормить вас сплетнями, и вы ничего не добьетесь. Люди забывают, что нас каждую минуту заваливают срочными звонками. У нас нет времени на пустую болтовню или на то, чтобы ждать, пока они сами соблаговолят разговориться. Надо сразу заставить их защищаться, только тогда из них можно что-то вытянуть.
Они пробрались назад через танцплощадку и вышли на лестницу, где Трэгг спросил:
– Вы что-нибудь знаете об этом заведении, Мейсон?
– Нет. А что?
– Мне кажется, это только прикрытие. Когда-нибудь я его потрясу.
– Почему вы так решили?
– Из-за швейцара. Во-первых, он профессиональный вышибала.
– Как вы это определили?
– По его манере себя вести. Обратите внимание, как он выставляет вперед плечо, когда думает, что могут быть какие-нибудь проблемы. Когда мы входили, он бросился к телефону. Дал сигнал, о котором они условились на случай появления полиции. Обратите внимание также на его изуродованное ухо – левое.
Огромный швейцар с холодной враждебностью смотрел, как они направляются к двери. Проходя мимо него к машине, Трэгг внезапно развернулся и ткнул ему пальцем в грудь.
– Ты большой, – прохрипел он. – Ты крутой. И ты толстый! Ты уже не такой быстрый, как раньше. Кроме того, ты тупой. Я не знал, что с вашим притоном что-то не в порядке, пока ты не навел меня на след. Ты можешь сказать об этом своему боссу. Когда я за вас возьмусь, он тебя за это поблагодарит… Если ты ему не скажешь, я сам скажу. Скоро увидимся, приятель. Спокойной ночи!
Он проследовал дальше к машине, оставив швейцара в его блестящей форме стоять у дверей с вытаращенными глазами и открытым ртом.
Заводя мотор, Трэгг расхохотался.
– Это называется – дать пищу для размышлений, – сказал он и, вырулив на середину дороги, надавил на газ и включил на полную мощь свою сирену.
Дом на Эверглейд изначально проектировался с тем расчетом, что в нем будут работать портье, телефонный оператор и лифтеры. Но из соображений экономии в окончательном варианте ограничились автоматическими лифтами и пустым вестибюлем, стены которого лишь слегка задекорировали.