— Неффе напоминает напыщенное ничтожество, не так ли? — поинтересовался Мейсон.
— Извините, — рассмеялся Докси, — но корпорация не платит мне за то, чтобы я обсуждал членов совета директоров и держателей акций.
Мейсон взглянул сбоку на Докси. Какое-то время они молчали. Потом Докси, круто изменив тему, сказал:
— У меня спина обгорела на солнце. Вы можете сделать мне большое личное одолжение, мистер Мейсон?
— Какое?
— Скажите, сколько вы заплатили за акции Дэдди Латтса?
— Зачем?
— Я бы мог немного поспекулировать.
— И вы можете обжечься.
— Я попробую. Я знаю, что Дэдди Латте… ну… он…
— Строго говоря, — закончил за него Мейсон, — он жадный. Он решил, что какая-то непонятная причина подняла цену акций выше, чем предполагали директора. Он и скупает акции. Поэтому он забыл о сегодняшнем ужине.
— Ну, он мог хотя бы позвонить Джорджиане, — возмущенно сказал Докси.
— Джорджиана — это ваша жена?
— Да. Дочь Дэдди Латтса. Его зовут Джордж. Он хотел сына, но родилась дочь, поэтому ее назвали Джорджиана. Дальше они не пошли.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Вы еще не ответили на мой вопрос, — заметил Докси.
— Я скажу так. За акции я заплатил чертовски много.
— Да, — саркастически проговорил Докси. — Представляю себе великого Перри Мейсона, который болтается по округе и скупает вещи по слишком высоким ценам.
— Мы можем сторговаться, — предложил Мейсон.
— Каким образом?
— У вас может быть нужная мне информация.
— Какая?
— Латте знает, кто мой клиент?
Докси глянул на Мейсона, заколебался, затем сказал:
— Думаю, что да.
— А вы знаете?
— Нет.
— Как Латте узнал об этом?
— Не могу вам сказать. Он мог определить по чеку, который дал вам ваш клиент. Или у него есть человек в банке, который ему чем-то обязан. Это все, что я знаю. Теперь ваша очередь.
— Я заплатил тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов за две тысячи акций Латтса.
Докси посмотрел на Мейсона как на человека, который надел спасательный пояс и хочет прыгнуть в море с верхней палубы «Королевы Мэри» посреди Атлантического океана.
— Сколько вы заплатили? — переспросил он.
— Вы слышали.
— Боже мой, мистер Мейсон! Это… почему… Если бы вы только мне сказали, что хотите купить акции, я бы вам их продал по восемь долларов за штуку. Некоторые продают даже за семь.
— В этом-то все и дело, — сказал Мейсон. — Я же говорил, что заплатил слишком много.
— Почему?
— А вот это я как раз и не могу обсуждать. Конечно, вы можете делать собственные выводы.
— Вы имеете в виду, вы хотели… хотели, чтобы Дэд-ди Латте ушел из корпорации?
— Но ведь он снова их выкупил? — спросил Мейсон.
— Да, конечно. Но когда он продал все акции, ему пришлось уйти из совета директоров. Послушайте, мистер Мейсон, вы затеяли какую-то серьезную игру, где ставка — контроль над корпорацией.
Мейсон усмехнулся и повернул машину на неровную старую дорогу, ведущую к участку «Силван Глэйд девелопмент компани». У подножия холма он снова резко повернул. Машина поползла вверх, а потом, когда они достигли вершины холма, Докси взволнованно воскликнул:
— Боже мой, мистер Мейсон! Это машина Дэдди Латт-са! Он здесь сам.
— Отлично, — сказал Мейсон, — я хочу с ним встретиться.
— Я просто не могу представить, почему он не приехал домой, — недоумевал Докси. — Но я рад, что с ним все в порядке. Полагаю, он занят каким-то новым бизнесом. Что ни говори, а Латте — деловой человек. — В голосе Докси прозвучала зависть и какая-то обостренная ревность.
Мейсон припарковал машину, они с Докси вышли наружу.
— Ты можешь обождать здесь, Делла, — осторожно проговорил Мейсон.
— Мы скоро вернемся, мисс Стрит, — ободряюще сказал Докси.
— Мы можем зайти в дом? — спросил Мейсон.
— Можем, если там Дэдди Латте. Дверь заперта, но у него есть ключ. — Докси попробовал дверь. — Она не заперта. Скорее.
— Какое грязное место, — отметил Мейсон.
— Выезжая, люди знали, что дом собираются сносить, — пояснил Докси. — Вот они и оставили после себя весь этот хлам.
— Лучше позовите Латтса, — сказал Мейсон, — пусть он спустится.
— Ему это может не понравиться. Существуют определенные правила в отношениях с зятем, — усмехнулся Докси. — Я пойду наверх и посмотрю, что он делает.