— Здесь довольно темно, хотя на улице светло, — заметил Мейсон. — Будьте осторожны.
— Мне видно, — сказал Докси, начиная подниматься по ступенькам. Внезапно он остановился в середине второго пролета.
— Что случилось? — спросил Мейсон.
— Идите… идите сюда, — прохрипел Докси сдавленным голосом.
— Что случилось?
— Поднимитесь скорее.
Мейсон взобрался по ступенькам. Докси склонился над телом Латтса.
— Господи! — воскликнул Мейсон. — Он лежит головой вниз… почему? Сердечный приступ? Он долго здесь, как вы думаете?
Докси чиркнул спичкой и, прикрывая глаза от света, сказал:
— Посмотрите, у него из раны на груди течет кровь.
— Попробуйте его пульс, — посоветовал Мейсон.
Докси наклонился и сказал после паузы:
— Думаю, он мертв. Тело начало остывать. Чувствуется, что он, вы знаете… мертвый.
— Ясно, — констатировал Мейсон. — Нам нужно сообщить в полицию.
— Может, перенести его… чтобы голова не…
— Не трогайте тело, — предупредил Мейсон. — Вызываем полицию.
— О, Боже мой! — воскликнул Докси. — Какая дьявольская неприятность. Что мне теперь делать? Как мне сказать Джорджиане? Мы возьмем его машину. Вы поведете вашу, а я — его и…
— Вы оставите все в точности так, как есть, — сказал Мейсон. — Не трогайте ничего. Я останусь здесь и буду следить, чтобы ничего не случилось, а вы возьмете мою машину и съездите до ближайшего телефонного автомата, чтобы позвонить в полицию.
— Я останусь, а вы поедете…
— Только не я, — отрезал Мейсон, — полиции не понравится, если я сообщу, что обнаружил труп.
— Да, но мы были вместе, — сказал Докси. — Я хочу, чтобы вы засвидетельствовали…
— О, конечно, — проговорил Мейсон. — Я буду свидетелем вместе с вами, но именно вы его обнаружили, поэтому вы должны сообщить в полицию.
— Вы хотите обождать здесь?
— Я буду ждать прямо здесь. Объясните мисс Стрит, что произошел несчастный случай.
— Она может посидеть в его машине и,.
Мейсон покачал головой:
— Полиции это не понравится. Они захотят обследовать его машину, снять отпечатки пальцев. Поезжайте и вызовите полицию. Я подожду.
— Ладно, — сказал Докси. — В какой отдел мне звонить?
— Просто скажите тому, кто возьмет трубку, что вы хотите сообщить об убийстве, — посоветовал Мейсон. — И объясните им, что вы торопитесь. Они вас соединят.
— Ладно, — повторил Докси. — Я… вы думаете, следует сказать Джорджиане?
— Я пока не уверен, — сказал Мейсон.
Докси сбежал вниз по ступенькам. Через короткое время машина завелась, а затем тронулась и покатилась по склону. Мейсон стал в дверях.
Прошло почти десять минут, когда Мейсон услышал звук сирены приближающейся полицейской машины, которая следовала за автомобилем Докси. Адвокат вышел из дверей.
Докси припарковал машину Мейсона у края дороги. Полицейская машина затормозила. Один из офицеров подошел к Мейсону.
— Привет, мистер Мейсон. Как вы попали в это дело?
— Я никуда не попал, — ответил Мейсон. — Я просто сторожил, пока вы ехали.
— Я не это имел в виду.
— Ну а я, — парировал Мейсон, — имел в виду именно это.
Офицер резко глянул на Мейсона, затем взял фонарь и зашел в дом. Другой полицейский остановился у дверей, осматривая место.
— Да, это убийство! — крикнул первый полицейский из дома.
Мейсон услышал, как полицейский в машине устанавливает радиосвязь.
— Вы не могли бы мне сказать, что вам известно об этом? — обратился первый полицейский к Мейсону, выходя из дома.
— Спросите его, — сказал Мейсон, показывая большим пальцем на Докси. — Он родственник того человека. И он нашел тело.
— Я ничего не трогал, — начал Докси. — Я хотел положить его ровно, но мистер Мейсон посоветовал оставить все, как есть.
— Правильно. Он ваш родственник?
— Тесть.
— Сколько ему лет?
— Примерно пятьдесят четыре — пятьдесят пять.
— Где он жил?
— С нами.
— Откуда вы узнали, что он здесь?
— Я не знал. Я приехал сюда по другому поводу и увидел его машину.
Полицейские продолжали задавать Докси различные вопросы, пока на склоне не показалась машина из отдела по убийствам.
— Так, так, так, — проговорил сержант Голкомб. — Вы посмотрите, кто здесь! Посмотрите, кто обнаружил тело!
— Не я, — сказал Мейсон.