– Тот же самый?
– Да.
– Вопросов не возникло?
– Нет, никаких.
– Он не узнал вас?
– Он не обратил на меня ни малейшего внимания, мистер Мейсон. Такси остановила Рут. Когда мы сели в машину, я ему сказала, куда надо ехать, но я сидела прямо за его спиной. Он повернулся и увидел Рут, но я не думаю, что он мог хоть раз нормально взглянуть на меня. К тому же я была одета, разумеется, по-другому.
– Вы взяли квитанцию об оплате такси, на которой стоит сумма в два доллара девяносто пять центов?
– Да.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Пусть квитанция остается у вас в сумочке.
– А что мне теперь делать?
– Теперь вы просто расслабьтесь и все забудьте. Конечно, если вы говорили мне правду и действительно не нажимали никаких курков.
– Я говорила вам чистую правду, мистер Мейсон.
– Ну и прекрасно. Получайте удовольствие от пятой годовщины вашей свадьбы.
– Нельзя получить удовольствие от годовщины, когда нет мужа.
– Вы ожидаете, что он придет домой?
– Да, ожидаю. Я превратилась в сплошной оголенный нерв. Я так волнуюсь, даже не думаю, что могу…
– Делайте то, что я вам сказал, – посоветовал Мейсон. – Все забудьте. Наступил решающий период для вашего брака. Вы многим пожертвовали, чтобы получить такую возможность. Итак, займитесь собой.
– Я… я постараюсь.
– Будет очень хорошо, – сказал Мейсон.
– Не ошибитесь, мистер Мейсон. – И она повесила трубку.
Глава 7
Мейсон посмотрел на часы. После звонка миссис Харлан прошло несколько минут.
– Думаю, сначала нам следует позвонить Докси. Должно быть, он уже начал волноваться. До темноты хочу еще кое-что успеть сделать. Мне трудно тебе об этом говорить, Делла, но ужин сегодня у тебя будет поздним. Пожалуйста, свяжись снова с Докси.
Делла кивнула, взяла трубку и через некоторое время сказала:
– Минутку, мистер Докси. Это опять мистер Мейсон.
– Привет, Докси, – сказал Мейсон. – Я уже ухожу из офиса. Что-нибудь есть от вашего тестя?
– Нет, – ответил Докси. – Я волнуюсь. Мы каждый вечер ужинаем в семь часов. Дэдди Латтс никогда не нарушает этот график. Лишь один или два раза у него были какие-то важные дела, которые он не успел окончить, но он звонил нам и предупреждал заранее, что не приедет. Но сегодня он ни разу не позвонил. Сейчас он уже почти на час опаздывает. Мы не стали его ждать и поужинали.
– Ну, он, наверное, скоро покажется. Все будет в порядке. Я…
– Но здесь что-то не так, мистер Мейсон. Может, он попал в автокатастрофу или куда-то еще. Он бы появился или позвонил. Он всегда приходит к ужину. Дэдди любит, чтобы ужин подавался строго к определенному часу. Это всегда доставляло беспокойство прислуге, но он не понимает, что это может создавать серьезные трудности другим.
– Ничего, – успокаивал его Мейсон, – все наверняка будет в порядке. Я хотел, чтобы он показал мне точное положение северной границы участка. Он пообещал всячески помогать мне. Я хотел побывать там до темноты.
– Да, я уверен, что он вам поможет. Он ценит тот факт, что вы не торговались, обсуждая сделку, и были очень деликатны с ним.
– Я в этом очень заинтересован, – сказал Мейсон. – Мне нужна определенная информация сегодня вечером. А вы не смогли бы съездить со мной и показать эту пограничную линию? Лучше это делать при свете дня, скоро уже будет темнеть…
– Ну… вы знаете, конечно, где находится участок? – Я там был.
– Граница идет прямо к северу от здания. Вы увидите один из столбов и…
– Я бы очень хотел, чтобы вы мне сами показали. Это займет немного времени. Я могу подъехать забрать вас.
– Хорошо, – сказал Докси. – Отсюда ехать недолго. Около семи минут от моего дома. Вы знаете, где я живу?
– У меня есть адрес в телефонной книге, – пояснил Мейсон.
– Да, верно. Тогда приезжайте и просто посигнальте у дома. Я сразу выйду. Моя жена немного беспокоится.
– Попробуйте позвонить в полицию и в больницы. Если он попал в аварию, это должно быть записано.
– Я уже об этом думал. Но я не хотел бы это делать, потому что моя жена совсем расстроится, услышав, куда я звоню.
– Он может быть у себя в офисе и просто не отвечать на звонки?
– Нет, я уже был в офисе. Его там нет.
– Ну не переживайте, – сказал Мейсон. – Он покажется. Я буду у вас примерно… дорога займет у меня около пятнадцати минут, я полагаю.
– Буду вас ждать, – сказал Докси.
Мейсон повесил трубку и обратился к Делле Стрит:
– О'кей, Делла. Тебе придется подождать и…
– Я еду с вами. Вы от меня так просто не отделаетесь. Вам все равно кто-то нужен для того, чтобы вести записи.
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Шеф, ну пожалуйста. Я буду нужна вам…
Ты знаешь, что произойдет, – сопротивлялся Мейсон.
– Я не проговорюсь о спектакле.
– Ладно, – сдался Мейсон. – Возьми записную книжку и несколько карандашей. Сиди на заднем сиденье и записывай все разговоры. Поехали.
Дом Докси они нашли без труда. Он был построен в традиционном калифорнийском стиле, с элементами испанской архитектуры, красной черепичной крышей и оштукатуренными стенами. Вдоль дороги, ведущей к веранде, росли пальмы. Лужайку, покрытую мягкой травой, пересекал широкий асфальтированный проезд, ведущий к тротуару. Мейсон дважды нажал сигнал. Почти в тот же момент открылась дверь и из дома появился Герберт Докси; обернувшись, он сказал что-то через плечо, а затем бегом направился к ним.
– Что-нибудь есть от Латтса? – спросил Мейсон.
– Ни слова. Мы в самом деле очень волнуемся.
Мейсон представил Докси Делле Стрит.
– Вы не хотите сесть на переднее сиденье? – предложил Докси Делле.
– Я…
– Нет, ей там удобно, – сказал Мейсон. – Я бы хотел с вами поговорить. Садитесь рядом со мной и расскажите мне о делах компании.
– Боюсь, я не смогу вам много рассказать, мистер Мейсон, – извинился Докси, садясь на переднее сиденье. – Думаю, вы полностью в курсе планов компании, точнее, ее планов до сегодняшнего собрания.
– А что случилось? – поинтересовался Мейсон.
– Ну, – усмехнулся Докси, – начался резкий разлад во мнениях. Вы поймете мое положение. Как официальный представитель компании, я попытаюсь дать вам всю информацию, какую вы захотите, но при этом я должен остаться беспристрастным.
– Я понимаю, – сказал Мейсон, – и ценю вашу учтивость. Вы сказали – мнения разделились. Каким именно образом?
– Ну, мистер Мейсон, возникло своеобразное положение. Я… я думаю, что больше ничего не смогу вам сказать, пока не поговорю с Дэдди Латтсом.
– Какая цена установлена на акции? – спросил Мейсон.
– Я… ну, этот вопрос тоже обсуждается.
– Какая сумма инвестиций приходится на одну акцию компании?
– О, очень небольшая, мистер Мейсон. Безусловно, намного ниже их рыночной стоимости. Понимаете, компания сделала довольно рискованную покупку, а обстоятельства сложились так, что первоначальная цена имеет значение только для документации.
– Понимаю, – сухо произнес Мейсон. – Недавно приобретались еще акции?
– Ну, я… Ваша покупка была не последней.
– После моей были сделки? Докси замешкался.
– В конце концов, – сказал ему Мейсон, – со мной бесполезно секретничать. Я – держатель акций компании и имею право на информацию.
– Кое-что было продано сегодня, – неуверенно проговорил Докси.
– Кто продал?
– Кто-то из совета директоров.
– Кто купил?
– Я… определенные вещи знаю точно, мистер Мейсон. Я…
– Вы узнали об этом официально, когда акции были переданы другому лицу?
– Да, я полагаю.
– Они были переданы другому лицу?
– Какие акции вы имеете в виду, мистер Мейсон?
– Я имею в виду, – резко сказал Мейсон, – все акции, проданные сегодня. И не надо вилять. Если вы хотите быть со мной, то не нужно начинать с утаивания информации.