Выбрать главу

– И что дальше?

– Я не дала ему такой возможности, – сказала миссис Харлан. – Я вам уже говорила, женщина не должна прощать мужчине его неверности. Это ставит их обоих в затруднительное положение. Она должна делать вид, что ничего не знает. Я ему сказала, что, конечно, ему пришлось прибегать к определенным приемам, делая бизнес с такой женщиной, как Рокси. Сказала, что я ожидала этого, а потом улыбнулась и спросила, помнит ли он нашу первую встречу. И тут я поняла, что снова стала для него прекрасной женщиной, а Рокси Клаффин головной болью.

– А как вы объяснили насчет меня?

– Мне не пришлось объяснять. Он мне рассказал сам, как вы выступили на встрече директоров. А я просто лежала в его объятиях, перебирала волосы и гладила лоб, позволяя ему выкладывать его неприятности. Он сообщил мне, что, по словам адвоката Рокси, вы – лучший юрист всей калифорнийской адвокатуры. На что я ответила: «Прекрасно. Если у меня когда-нибудь будут неприятности, я обращусь к Перри Мейсону». А он сказал: «У. тебя никогда не будет неприятностей, но если вдруг появятся, то он именно тот человек, который тебе нужен». Итак, – продолжала она, – появившиеся полицейские начали расспрашивать его о пистолете и допрашивать меня… А когда они нашли квитанцию у меня в сумочке… Мистер Мейсон, вы думаете, было разумно оставлять эту квитанцию в сумочке? Может, лучше было ее уничтожить и…

– Нет, нет, – сказал Мейсон. – Я этого хотел. Расскажите мне, что произошло с пистолетом.

– Ну, это один из пистолетов Энни, верно.

– Это тот пистолет, который был у вас в отделении для перчаток?

– Очевидно.

– Вы взяли его из коллекции Энни?

– Он мне его дал.

– Как он попал на место преступления?

– Есть лишь один способ – кто-то взломал отделение для перчаток и выкрал его.

– Когда?

– Это могло случиться после, потом. Могу сказать вам одну вещь, мистер Мейсон, – из этого пистолета не убивали Джорджа Латтса.

– Эксперты по баллистике утверждают, что из него.

– Значит, эксперты по баллистике лгут.

– Откуда вы знаете, что Латтса убили не из него?

– Я… я уверена. Мистер Мейсон, вы можете построить всю свою защиту на проверке баллистической экспертизы. Они не могут применить свою теорию. Этот пистолет не орудие убийства.

– Они могут отождествлять пулю и пистолет с научной точностью, – предупредил Мейсон.

– Меня не интересует, что они могут. Они блефуют, заставляя нас это признать. Я даю полную гарантию, что это не орудие убийства.

– Ладно, – сказал ей Мейсон. – Теперь – самая трудная часть. Посмотрите мне прямо в глаза.

– Смотрю.

– Ваш муж убил Джорджа Латтса?

– Боже мой, нет!

– Откуда вы знаете, что нет?

– Зачем? Он не сделал бы ничего подобного и… и потом, когда мы с Латтсом были в том старом доме, Энни и Рокси как раз собирались на встречу с ее адвокатом.

– Вы уверены?

– Конечно! Энни сам признался мне в этом. У них была встреча с Артуром Хаганом, который весь день был занят в суде и сказал, что сможет с ними встретиться лишь после пяти вечера. Находясь наверху на холме, я видела, как Энни подъезжал. Вернее, я решила, что это был Энни, машина была его. Рокси должна была ехать вместе с ним к адвокату.

– Вы не видели, как они выезжали?

– Нет.

– А Рокси вы видели?

– Да. Она там бегала, а Энни дважды просигналил, чтобы ее поторопить. Он не любит, когда его заставляют ждать.

– Но вы видели их обоих там внизу?

– Да. Это так, я видела Рокси и машину Энни, в которой кто-то сидел. Я предполагаю, что это был Энни.

– Вы уверены в Рокси?

– О да, я не могла ошибиться в этой маленькой кокетке. Интересно, как она сейчас себя чувствует, сделав ставку на Энни и проиграв его.

– Возможно, она чувствует себя прекрасно, – многозначительно сказал Мейсон. – Она знает, что вас допрашивают по делу об убийстве Джорджа К. Латтса, и, может быть, думает о том, чтобы помочь обвинению. Это уберет вас с ее дороги на порядочное время, и ваш муж снова попадет к ней в лапы.

– Он больше никогда не попадет к ней в лапы, – уверенно сказала миссис Харлан. – Энни не дурак, и, думаю, ее истинный характер раскрылся, когда она повела Энни к своему адвокату.

– Когда это произошло?

– Думаю, около пяти часов.

– Я хочу прояснить один момент, – сказал Мейсон. – Несмотря на то что пистолет вашего мужа был использован в убийстве, полиция, кажется, не трогает его самого.

– Это потому, что у него железное алиби. Они его проверили. Сразу после четырех он еще был в своем офисе. Потом он поехал за Рокси, а затем – к ее адвокату. Там они пробыли до половины седьмого. Очевидно, мистер Мейсон, вы всех напугали. Этот юридический вопрос – просто находка. Понятно, что адвокат Рокси очень забеспокоился. Видимо, Рокси охватила паника. У нее могут быть разные симпатии, но это вопрос ее благородства. За свои доллары она держится крепко.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Что вы сказали полицейским?

– Ничего.

– Ничего?

– Ничего.

– Даже на предварительном допросе?

– Да. Я им сказала, что вышла из косметического кабинета – они все равно узнали бы о моем визите туда. Ведь я предупредила служанку, чтобы она на все телефонные звонки отвечала, что я там. Но, кроме этого, я им ничего не сообщила. Я заявила, что занималась сугубо личным делом и не собираюсь об этом говорить.

– Вы имеете в виду, – уточнил Мейсон, – что вы не сказали им даже…

– Мистер Мейсон, я им ничего не сказала!

– Хорошая девочка, – похвалил ее Мейсон. – Ничего им не говорите, пока мы не выясним, каково наше положение. Но, боюсь, оно окажется не слишком приятным.

– Это я перенесу, – улыбнулась она. – Сейчас я все могу вынести.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Сожмите покрепче губы, а я постараюсь сделать все, что смогу.

Адвокат подал знак надзирательнице. Встреча была окончена, Сибил Харлан увели, и он проводил ее взглядом.

Мейсон позвонил Гарри Блэнтону в офис Пола Дрейка:

– Я хотел бы знать, где находились определенные люди ровно в четыре тридцать, днем, третьего числа. Можете сообщить?

– Конечно. Это будет стоить вам денег, но я могу получить информацию, если это вообще возможно. Конечно, вам придется поверить на слово, без доказательств.

– В таком случае я должен знать, что доказательств в самом деле нет, – сказал Мейсон.

– О'кей, – ответил Блэнтон. – Продиктуйте мне имена, мистер Мейсон. Мы постараемся.

Мейсон достал список из кармана:

– Герберт Докси, зять Латтса; Рокси Клаффин; Энрайт Харлан; Эзекил Элкинс – директор «Силван Глэйд девелопмент компани»; Реджерсон Б. Неффс – также директор; Клив Ректор – еще один директор.

– О'кей. Кто еще, мистер Мейсон?

– Пока достаточно. Займитесь ими, – сказал Мейсон. – И есть еще вопрос. Из пистолета стреляли трижды. Одна пуля вошла в грудь Латтса. Попытайтесь узнать, где стреляли из пистолета и когда были разряжены две другие гильзы.

– Ну, это может не получиться, – предостерег Блэнтон. – У нас есть контакты, но, вероятно, этим вопросом и полиция сейчас занимается.

– Постарайтесь, сделайте все, что можете, – сказал Мейсон и повесил трубку.

Глава 10

Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, массивный мужчина, поднялся со своего места после слов судьи Хойта:

– Дело штата Калифорния против Сибил Харлан.

Ваша честь, – начал Бюргер. – Это предварительное слушание. На предварительном слушании следует определить, совершено ли убийство, и если это так, то есть ли вероятная причина считать подсудимого виновным в этом преступлении. В обычных случаях, – продолжал он, – предварительные слушания проходят организованно, вырабатывая заключение. Но когда адвокатом обвиняемой стороны является мистер Перри Мейсон, мы сталкиваемся с юридической пиротехникой, перекрестными допросами, драматическими утверждениями и целым рядом приемов, которые, по мнению прокуратуры, совершенно не должны иметь место на предварительном слушании. Поэтому я решил, что буду проводить это предварительное слушание самостоятельно, без всей этой излишней драмы.