Выбрать главу

– А на такой дистанции я могу разбить тебе челюсть раньше, чем ты нажмешь на курок.

– Вы можете разбить мне челюсть, но одновременно я могу нажать на курок.

– Именно эту мысль я и пытаюсь развить, – сказал Мейсон.

– Итак, что мы теперь делаем?

Теперь мы едем на встречу с миссис Докси. Но вначале я позвоню Полу Дрейку, чтобы он узнал, кто из возможных подозреваемых не умеет стрелять из пистолета. Наш убийца, кто бы он ни был, промахнулся при первом выстреле с расстояния не более десяти футов.

Глава 12

Мейсон остановил свою машину перед входом в бунгало калифорнийского типа и открыл дверцу.

– Подержите ее, – попросила Делла Стрит. – Я вылезу с вашей стороны. – Она проскользнула с правой стороны машины, мимо руля, соблазнительно сверкнула красивыми ногами и стала на тротуар. Оправив юбку, она сунула сумочку под мышку и вместе с Мейсоном направилась к дверям дома.

Мейсон нажал на звонок.

Им открыла рыжеволосая и голубоглазая женщина примерно тридцатилетнего возраста с продолговатым лицом и ртом, который, несмотря на все попытки исправить его форму помадой, напоминал тонкую прямую линию.

– Добрый день.

– Миссис Докси?

– Да.

– Я Перри Мейсон.

– Я так и подумала. Я видела вашу фотографию. Это мисс Стрит, моя секретарша. Можно зайти ненадолго?

– Герберта нет дома.

– Я хотел поговорить с вами.

– Я сейчас выбита из колеи, мистер Мейсон…

– Не хочу вторгаться в ваше горе, – сказал Мейсон, – но я считаю этот вопрос довольно важным.

– Дело не только в моем горе, но и в делах по дому. Я все забросила. Входите.

Она провела их в просторную и удобную гостиную. Мейсон оценивающе оглядел со вкусом обставленную комнату.

– Здесь просторно, – сказала она. – Слишком просторно для нас двоих теперь, когда нет больше Дэдди. Не знаю, что мы будем делать. Он жил с нами, вы знаете?

– Да, знаю, – ответил Мейсон.

– Садитесь, пожалуйста.

Когда они уселись, Мейсон спросил:

– Я сразу перейду к делу, миссис Докси.

– Люблю таких людей.

– Вы были очень близки с вашим отцом?

– В определенной степени. Мы понимали и уважали друг друга. Но отец ни с кем слишком не откровенничал.

– Вы знали, что он продал свои акции «Силван Глэйд девелопмент компани»?

– Теперь знаю.

– А вы знали об этом третьего числа, в день убийства мистера Латтса?

Она немного замялась, потом сказала:

– Да, я узнала об этом третьего числа.

– Днем третьего числа?

– Вечером. – Когда?

– Когда он не появился к ужину. Ведь обычно он был очень пунктуален. Он ужинал всегда в определенное время, это была одна из его особенностей. Об акциях все время звонили разные люди.

– У вас есть слуги?

– Есть, помогают с домашней работой – неполный день.

– Как правило, ужин был в одно время?

– Минута в минуту.

Значит, когда он не пришел, это показалось странным?

– Очень. Могу сказать, что это был уникальный случай. Обычно он либо появлялся здесь, либо давал нам подробные указания по телефону.

– Вы обсуждали со своим мужем, что могло задержать вашего отца, когда он не появился третьего вечером?

– Да.

– И тогда ваш муж рассказал вам о продаже акций?

– Да.

– И сказал вам, что это я купил акции?

– Да.

– И тогда же ваш муж сказал вам, что я представляю кого-то?

– Он так думал.

– И он назвал вам имя моего клиента?

– Нет, он его не знал.

– Не знал? – переспросил Мейсон. Она покачала головой.

– Вы его спрашивали об этом?

– Конечно. Мы размышляли, кто бы это мог быть. Герберт думал, что это Клив Ректор или Эзекил Элкинс. Он не мог вспомнить, чтобы кто-либо из них устраивал подобные махинации, поэтому можно было ждать неприятностей.

– Понимаю, – сказал Мейсон. – Кстати, вы в конце концов узнали, кто мой клиент?

– Нет, я до сих пор не знаю, кто он. Я не думаю, что это оглашалось, не так ли?

– Но в неофициальном порядке вам муж сказал, кто мой клиент?

Она сжала губы и покачала головой.

– Вы знаете миссис Клаффин?

– Я встречалась с ней.

– Больше, чем один раз?

– Да. Три или четыре раза.

– Вы просто знакомы или вы близкие друзья?

– Просто знакомы.

Мейсон замялся.

– Почему вы меня спрашиваете об этом, мистер Мейсон?

– Я пытаюсь прояснить один вопрос, который может оказаться важным.

Она промолчала.

– Вы когда-либо говорили с миссис Клаффин о том, кто может быть моим клиентом?

– Нет.

– Вы обсуждали с миссис Клаффин тот факт, что я купил акции компании?

– Нет, я ее после этого не видела. Мейсон переглянулся с Деллой Стрит.

– Ладно. Спасибо, – сказал он. – Я просто пытался выяснить позицию миссис Клаффин.

– Боюсь, что не смогу вам в этом помочь, мистер Мейсон.

Очевидно, она ожидала, когда они уйдут. Внезапно открылась входная дверь, и веселый голос пропел:

– Привет, милая!

Миссис Докси поднялась с места:

– У нас гости, Герберт.

– Я увидел припаркованную машину снаружи, но не знал, что это к нам… О, привет, мистер Мейсон. Что вы здесь делаете? И мисс Стрит? Очень приятно.

– Я пытался выяснить кое-что о том, что же произошло после встречи директоров третьего числа.

Приветливость Докси заметно поубавилась.

– Моя жена ничего не знает о бизнесе.

– Так она мне и говорила. Но мистер Латтс, очевидно, подозревал о том, кто был мой клиент, когда я занялся этой сделкой с акциями.

– Да. Он знал, кто это был, но не сказал мне. Я это уже объяснял вам.

– Когда вы его видели в последний раз?

– В тот день, после встречи директоров. Мы пошли в ресторан и съели там по паре гамбургеров. Вы все это знаете, мистер Мейсон. Я вам рассказывал.

– Он обсуждал с вами мою покупку акций?

– Ни о чем другом мы больше не говорили. О чем же нам еще было говорить?

– И тогда он высказал какие-то предположения о том, кто был моим клиентом?

– Конечно. Нас это интересовало. Это был вопрос номер один, но ответа мы не находили. Я склонялся к тому, что это Элкинс. Дэдди Латтс думал, что это кто-то со стороны. Потом ему в голову пришла какая-то идея, и Дэдди Латтс пошел звонить. Он узнал что-то, но мне рассказывать не захотел.

– Вы знаете миссис Клаффин?

– Конечно.

– Вы встречались с ней несколько раз?

– Что это за чертовщина? Перекрестный допрос? Да, я ее знаю. Но зачем вам это?

– Вы когда-нибудь говорили с ней о том, что я купил акции?

– Я ее не видел уже… Энни Харлан ее деловой агент, и почти все дела я имел с ним.

– А как насчет телефонных разговоров?

– Конечно, я разговаривал с Харланом по телефону.

– С ним вы обсуждали, кто мог быть моим клиентом?

– С его стороны – да, с моей – нет. Он пытался выпытать у меня информацию, но я ответил, что ничего не знаю.

– Другими словами, – сказал Мейсон, – вы никому не говорили, что я мог представлять какого-то клиента?

– Мне не нравится ваше поведение: прийти сюда и задавать моей жене, а потом мне массу вопросов, – ответил Докси.

– Вы – секретарь компании, – сказал Мейсон. – Я – держатель акций. Я имею право знать то, что меня интересует.

– Вы хотите это знать не потому, что вы держатель акций, а потому, что вы представляете миссис Харлан в деле об убийстве.

– Ладно. Но ведь это факт, что вы секретарь компании, акциями которой я владею.

– Хорошо, и что из этого?

– Я хочу знать, вы делились какими-либо идеями с Энрайтом Харланом или миссис Клаффин относительно личности моего клиента?

– Ответ отрицательный. Это все, что вы хотели узнать?

– Все, – согласился Мейсон.

– Герберт, – сказала миссис Докси, – мистер Мейсон был очень вежлив и предупредителен. Не нужно злиться.

– Я и не злюсь, – ответил Докси.

– Хорошо, – сказал ему Мейсон, – очень вам признателен.