— И кто первым купил эту сумочку?
— Молодой парень, который только учится скорняжному ремеслу. Детектив из потерянных вещей говорил так быстро, что я плохо расслышал его имя. — Рейдер пожал плечами. — Ничего страшного. Его фамилия никому и не нужна. Самое главное, что он купил прекрасную сумочку и подарил ее Эдне Хардести.
— Он — ее кавалер?
— Не знаю. Вполне вероятно, что кавалер.
— Когда он подарил ей сумочку?
— Пару недель назад.
— Потерянные вещи еще что-нибудь выяснили об этом парне?
— Только то, что он подарил сумочку Эдне Хардести, а она потом сделала ему ручкой.
— Они не проверили заодно и Эдну?
— Нет. Им поручили выяснить, кому принадлежала сумочка, и они посчитали свою задачу выполненной. Но добавили, что, если мы хотим, чтобы они работали дальше, нужно только позвонить им.
— Не надо. Как сказал бы Барни Феллс, с этой минуты сумочка стала нашей добычей.
— Так, так, — задумчиво произнес Стэн. — Значит, маленькая мисс Рыбьи Глаза.
— Надеюсь, мы не поднимаем слишком много шума из этого факта. А ты узнал у ребят ее адрес?
Стэн заглянул в свой блокнот.
— Мизенер Эпартментс на Пятьдесят первой улице между Лексом и Третьей.
— Но это же менее чем в полуквартале от здания, где принимает пациентов Кэмпбелл.
— Я тоже обратил на это внимание. Очень удобно.
— Удобно для чего?
— Кто знает? Ну, скажем, вдруг Эдне с боссом захочется выпить по стаканчику, а квартира совсем под боком. Или еще для чего-то… Знаешь, Пит, у меня мозг, как у нормального человека. Зачем задавать такие глупые вопросы?
— Хочу застать ее, прежде чем она отправится на работу. Может, отложишь на время другие дела?
— Только не в этот раз, Пит. С Эдной Хардести ты справишься и без меня. Можешь забирать ее себе.
— Благодарю за комплимент.
Глава 16
Квартира Эдны Хардести располагалась на двадцать первом этаже «Мизенера». Мисс Хардести, как мне показалось, ждала меня. Коротким кивком пригласила в квартиру и быстро взглянула на себя, чтобы проверить, все ли в порядке с халатом.
— Вам лучше присесть на диван, мистер Селби, — предложила Эдна. — Мне не очень-то хотелось бы доверять человеку ваших габаритов стулья.
— У них на самом деле несколько ветхий вид, — согласился я, усаживаясь на диван. — Хотя, по-моему, у вас очень красивые стулья.
— Отвратительные, — покачала головой девушка. — И их можно назвать не «ветхими», мистер Селби, а «хрупкими».
Этим утром мисс Эдна Хардести зачесала свои черные волосы назад, и они свободно падали волнами на плечи. В отличие от нашей вчерашней встречи в приемной доктора Кэмпбелла, ее маленькое личико почти не было накрашено, и сейчас она мне даже показалась почти хорошенькой.
Эдна села на низкую скамеечку, обхватив колени руками.
— Мне кажется, что вы ждали моего прихода, — заметил я. — Почему?
— Не знаю, — пожала плечами девушка. — Я хочу сказать, что не знаю, почему вы подумали, будто доктор Кэмпбелл имеет ко всему этому какое-то отношение. — Она сделала маленькую паузу. — Но я знала, что вы захотите поговорить со мной. В конце концов, ведь я проводила с ним больше всех времени.
— Проводили?
— Вчера после обеда меня уволили.
— За слишком частое включение аппарата внутренней связи?
— По-моему, в этом нет ничего смешного, — покачала головой Эдна. — Нет, причина увольнения другая.
— Но вы подслушали наш разговор с доктором и его женой?
— Да.
— А к чему, по вашему твердому убеждению, доктор Кэмпбелл не имеет никакого отношения, мисс Хардести?
— К тому, что произошло вчера с той девушкой из Гринвич Виллидж, конечно.
— Вам известна какая-нибудь причина, по которой мы должны подозревать доктора Кэмпбелла?
— Конечно, нет.
— Вы давно ее знали?
— Кого знала?
— Мисс Эллисон?
Эдна, впервые с того момента, как уселась, посмотрела прямо на меня.
— Знала мисс Эллисон! Да я абсолютно ее не знала!
— Вы в этом уверены?
— Конечно, уверена.
— Однако вам принадлежит очень дорогая сумочка из кожи аллигатора, — сказал я. — Вернее, принадлежала.
— О чем вы говорите?
— Мы нашли вашу сумочку в квартире Надин Эллисон.
— Что?!
— Это одна из причин, заставивших меня думать, что вы ее знаете, — сообщил я. — Вторая…
— В ее квартире?
— Да.
— Так вот, значит, что случилось с сумочкой!
— А у вас были по этому поводу какие-то сомнения?