Рейдер открыл рот, потом закрыл и изумленно уставился на меня.
— Ладно, — наконец, вымолвил он. — Ты рассказывай, а я буду слушать.
— А вышла замуж она за нашего знакомого Марти Хатчинса.
— О, Господи!
— Это ты называешь слушанием?
— Хорошо, хорошо! Продолжай.
— Сюзан так и не развелась с ним. Она боялась, что он может найти ее.
— Ты узнал все это от Дэниельс?
— О том, что Сюзан боялась, не от нее. Об этом мне рассказала сама Сюзан. Но сначала мне пришлось сделать несколько телефонных звонков, чтобы не идти на встречу с ней с пустыми руками. Например, я узнал, что она продала почти на четыреста долларов облигаций и практически закрыла свой банковский счет. И все это произошло в течение последних недель. Еще миссис Кэмпбелл дала объявление о пропаже той самой сумочки в колонку пропавших и найденных вещей. Я хотел немного вооружиться перед разговором и поехал к ней не с пустыми руками.
— Что это за история с облигациями, счетом и всем остальным?
— Марти Хатчинс и Надин Эллисон шантажировали Сюзан Кэмпбелл. Марти случайно встретился с ней почти две недели назад и через пять минут уже требовал от нее денег, угрожая, в противном случае, сообщить ее мужу, что у нее уже есть один муж. Ему было достаточно бросить один-единственный взгляд на ее обручальное кольцо и дорогое платье, чтобы понять, что ему здорово повезло, и он напал на золотую жилу.
— А Надин, значит, тоже захотела свою долю?
— Она даже заставила Сюзан отдать сумочку, которая в тот день оказалась у Сюзан с собой, и, так как миссис Кэмпбелл отдала все деньги Марти и не смогла расплатиться с Надин, та взяла сумочку как залог и пообещала вернуть, когда Сюзан найдет и для нее деньги.
— Доктор Кэмпбелл знает об этом?
— Сейчас знает. Сюзан вынуждена была обо всем рассказать мужу.
— Чтобы получить больше бабок?
— Не думаю. Можешь говорить все, что хочешь, Стэн, но, по-моему, она так же сильно любит Кэмпбелла, как и он ее. Если бы ты присутствовал при нашем с ней недавнем разговоре, то поставил бы на это свои последние пять центов.
— А как же с тем телефонным звонком, который Надин сделала Кэмпбеллу в Скарсдейл?
— Не забывай, что Кэмпбелл тоже был уязвим. Человек такой профессии и с такой высокой репутацией, как у него, естественно, представлял из себя легкую жертву.
— Он заплатил ей?
— Нет. Поэтому Надин ему и угрожала.
— Тогда почему Сюзан поместила объявление о пропаже сумочки? Или это произошло до того, как она обо всем рассказала мужу?
— Конечно, до того.
— Если она так сильно любит Кэмпбелла, как же она так долго тянула с тем, чтобы рассказать, что была замужем за Хатчинсом?
— Говорит, будто думала, что никто никогда не узнает. Похоже, что сразу после приезда в Нью-Йорк она стала наверстывать упущенное в смысле образования. Она ведь практически и не ходила в школу. Сюзан работала над собой буквально день и ночь. Она стыдилась своей семьи и поэтому всеми доступными способами пыталась хотя бы немного измениться и стать другой. Потом ее направили к Кэмпбеллу, и они полюбили друг друга. Разница в возрасте не играла никакой роли. Когда он попросил ее выйти за него замуж, перед ней стоял выбор: рассказать ему о большой ошибке, которую она совершила в тринадцать лет, или промолчать и, может, впервые в жизни быть счастливой.
— Как ты заставил ее рассказать обо всем этом?
— Я объяснил ей, что иметь двух мужей уже само по себе является довольно серьезным делом, но оно может стать намного серьезнее, если в самый разгар расследования убийства о нем узнает пресса. Сюзан — сообразительная девочка и быстро поняла, что к чему.
— Ты не дал ей особого выбора, так ведь?
— Я совсем не дал ей выбора.
Стэн несколько секунд задумчиво отхлебывал кофе.
— Это все, что ты выяснил? — наконец, спросил он.
— Да, — кивнул я. — Теперь твоя очередь.
— Всплыло кое-какое другое имущество Надин Эллисон.
— Где?
— Помнишь ту тетку, которая несколько лет назад давала ребятам прикурить в барах в районе Гардена?
— Ту, которую звали Одинокая Лиз?
— Ее самую. Ее настоящее имя Элизабет Эммерт. Какой-то прохожий видел, как она выбросила в мусорный ящик большой бумажный пакет. При этом она озиралась по сторонам и так нервничала, что он заподозрил что-то неладное, достал из ящика пакет и заглянул внутрь.
— И что там было?
— Достаточно, чтобы он помчался в участок на Шестьдесят восьмой улице. В пакете лежала закрытая банковская книжка на имя Надин Эллисон с ее адресом, ножной браслет с выгравированным именем Надин, довольно дорогие на вид ручные часы, оригинал перевода статьи о Морисе Тибалте из французской газеты, который Надин сделала в «Джойнере», а еще целая куча бижутерии.