Выбрать главу

   В поисках сочувствия он жалобно взглянул на нее. Недовольство Пенни внезапно куда-то исчезло, ей стало его немного жаль.

   - Ничего, - ободряюще сказала она. - Как-нибудь справимся. Если понадобится, я могу сплавать на остров Теней за помощью.

   - Этого не понадобится. - Джек снял ботинки и носки, стащил брюки. - Я втянул нас в эту историю, мне нас и вытаскивать из нее. Просто посиди.

   Несмотря на протесты Пенни, он спрыгнул за борт, в мелкую воду. Прислонившись плечом к носу Морской пены, он принялся толкать изо всех сил. Пенни помогала ему, отталкиваясь от дна веслом.

   Яхта заскрежетала, не желая поддаваться. Однако затем, дюйм за дюймом, стала двигаться в сторону глубокой воды.

   - Дело пошло! - воскликнула Пенни.

   Джек продолжал толкать до тех пор, пока Морская пена не сошла с мели. Мокрый и грязный, он вскарабкался обратно.

   - Нет смысла поднимать парус, - мрачно сказал он. - Поврежден выдвижной киль. Когда мы сели на мель, мне следовало его убрать, но все произошло так быстро, что я просто не подумал об этом.

   - Его можно отремонтировать?

   - Можно, но для этого придется поставить яхту в эллинг на несколько дней, а гонка состоится через неделю. И у меня не будет шанса попрактиковаться.

   - Это плохо, - с сочувствием произнесла Пенни. - Но, может быть, не так плохо, как тебе кажется.

   Они добрались до пристани острова Теней. Там, с помощью шофера Гандисов, Джек протащил канат под днищем Морской пены и, использовав подъемник и кран, поднял яхту на несколько футов из воды. Выдвижной киль оказался сломанным в центральной части, а дно так сильно поцарапано, что перед гонкой его необходимо было шпаклевать и заново окрашивать.

   - Это злая судьба! - мрачно заявил Джек. - Потребуется несколько дней, чтобы починить и покрасить Морскую пену.

   Авария так повлияла на молодого человека, что оставшуюся часть дня он не отходил от Пенни. Они вместе плавали наперегонки, сыграли в теннис. Причем и в том, и в другом случае, девушка одержала победу с необыкновенной легкостью.

   - Ты - первая девушка, которой когда-либо удавалось одержать надо мной верх, - печально произнес Джек. - Должно быть, это из-за сильного удара по голове.

   - А как же насчет гонки? - возразила Пенни. - Той самой, в которой Салли выиграла бронзовую лампу?

   Джек был вынужден признать очевидное.

   - Но это было случайностью, - тут же добавил он. - Ветер ей явно благоволил. Такое не может повториться дважды.

   Почувствовав раздражение, Пенни повернулась и ушла.

   После ужина, мистер Гандис предложил мистеру Паркеру и его дочери посетить его завод по производству стали и самолетов "на материке". Несмотря на энергичные протесты, Джеку было приказано их сопровождать.

   Завод, принадлежавший мистеру Гандису, располагался на другой стороне реки, в городке Осейге. Занимая несколько кварталов, он включал также испытательный полигон и был защищен высоким забором; поверх была натянута проволока, по которой пропущен электрический ток.

   - Каждый работник должен пройти осмотр у проходной, - объяснил мистер Гандис, когда такси остановилось возле ворот, ведущих на главный завод. - Мы работаем по двадцать четыре часа в сутки, и все равно не можем справиться с количеством заказов.

   В окнах светились огни, из дымоходов сталелитейного корпуса высоко в темное небо поднимались искры.

   - А мы сможем посмотреть, как из печей выливают расплавленную сталь? - с нетерпением спросила Пенни. - Мне всегда хотелось это увидеть.

   - Вы сможете осмотреть все здания, если только не устанете, - усмехнулся мистер Гандис.

   Низкорослый человек с красным лицом и меланхоличными глазами, остановил машину у ворот.

   - Никаких посетителей ночью, - начал он грубым голосом, но потом узнал владельца завода. Его манеры мгновенно изменились. - О, это вы, мистер Гандис! Как дела?

   - Хорошо, спасибо, Клейтон. Со мной друзья, которые хотели бы увидеть завод.

   - Проезжайте, - сказал сторож, поднимая шлагбаум.

   Такси миновало ворота и притормозило возле одного из зданий. Внутри, флюоресцентные лампы создавали эффект дневного света. Краны поднимали готовые части самолетов и переносили их от прессов на линии сборки.

   - Сырье, которое доставляется по воде, поступает в один конец здания, - с гордостью пояснил мистер Гандис. - А из другого выходят готовые самолеты, отправляющиеся на полигон.

   Он рассказал, что на заводе имеются четыре основных сборочных линии, на которых собирались крылья, фюзеляжи, двигатели, хвосты, кабины экипажа и отсеки для бомб. В одном помещении все остановились, чтобы посмотреть, как собранный фюзеляж отправляется на главную сборочную линию.

   - У вас прекрасный завод, мистер Гандис, - похвалил отец Пенни, очень впечатленный. - Должно быть, за многим приходится следить лично?

   - У нас выстроена отличная система. Одна операция следует за другой, но если где-нибудь произойдет сбой, результат этого сбоя может оказаться очень серьезным. - Мистер Гандис нахмурился и добавил: - Так что пропажа металла - серьезный вопрос. Хотя и может на первый взгляд показаться чем-то несущественным.