Выбрать главу

   - Это не вызывает сомнений.

   - Как мило! - возмутилась Салли. - Джек, не хочу задевать твои нежные чувства, но ты потерпишь самое тяжелое поражение в своей жизни!

   Стычка готова была возобновиться, но Джек вернулся к вопросу о лампе.

   - Я победил, и ты должна отдать ее мне, - настаивал он.

   Салли рассердилась.

   - Это не соответствует правилам гонки, - ответила она. - Правила, регламентирующие гонку, говорят о том, что хранить трофей имеет право только победитель финала. Я - победитель прошлого года. Победитель нынешнего сезона еще не определился.

   - Опрометчиво держать лампу на борту Королевы реки.

   - Не говори ерунды! Нет более безопасного места! Папа и я прикрепили трофей к балке. Его нельзя похитить, разве что перепилив цепь.

   - Кто-нибудь может похитить его, открыв замок.

   - Нет, не может, - с раздражением ответила Салли. - Видишь ли, ключ я потеряла. Так что единственный способ снять лампу - это распилить цепь.

   Джек пришел в ярость.

   - Ты потеряла ключ? - воскликнул он. - Это уже слишком!

   Хенсон Браун, председатель комитета соревнований, случайно проходил мимо, и Джек приветствовал его. К огорчению девушек, он попросил его принять решение относительно бронзового трофея.

   - Не помню, чтобы такой вопрос возникал раньше, - ответил Браун. - Мое мнение таково, что мисс Баркер имеет право хранить трофей у себя до финальной гонки.

   - Ну что, - усмехнулась Салли, наслаждаясь разочарованием Джека, - съел?

   Джек повернулся, собираясь уходить. Но не смог воздержаться от последнего выстрела.

   - Хорошо, - сказал он, - пусть трофей хранится у тебя, но имей в виду - если с ним что-нибудь случится, ты одна будешь за это в ответе!

<p>

ГЛАВА 12. НОЧНОЙ ВОР</p>

   Когда Пенни, ее отец и Гандисы вернулись поздно вечером на остров Теней, к причалу была привязана моторная лодка. На веранде сидел человек. И хотя лицо его показалось знакомым, Пенни его не узнала.

   Ее отец, однако, сразу же воскликнул:

   - Хейни Гровски! Что-то случилось?

   Пенни вспомнила, что это тот самый детектив, который открыл лавку напротив завода Гандиса.

   Человек встал и отложил газету, которую читал, чтобы скоротать время.

   - Кое-что, - ответил он на вопрос мистера Паркера. - Мы можем говорить здесь?

   - Разумеется, - ответил мистер Гандис. - Это мой сын, Джек, и наша гостья, Пенни Паркер. Они знают, что происходит на заводе, так что можно говорить, ничего не опасаясь.

   Несмотря на очевидное нежелание общаться в присутствии молодых людей, детектив, тем не менее, начал свой отчет.

   - С тех пор, как я открыл лавку, меня посещает один человек с завода, - сказал он.

   - Это уборщик по имени Джо? - перебил его мистер Паркер.

   - Да. В первый раз, когда он зашел, то сначала немного огляделся, а потом спросил, сколько я готов заплатить за бронзу.

   - Вы не выказали слишком большого интереса? - спросил мистер Паркер.

   - Нет, но назвал цену, чуть выше рыночной.

   - И что он?

   - Ничего не сказал, но был явно заинтересован.

   - Он предложил что-нибудь на продажу?

   - Нет, но намекнул, что чуть позже готов принести некоторое количество металла.

   - Он вас прощупывал.

   - Да. И полагаю, он вернется. Вот почему я пришел сюда за инструкциями. Если он принесет бронзу, мне его арестовать?

   Мистер Паркер предоставил отвечать на этот вопрос владельцу завода.

   - Записывайте все о каждой сделке, - сказал мистер Гандис. - Разговорите его; может быть, он назовет имена других людей, замешанных в кражах. Но не арестовывайте, пока мы не получим максимум информации.

   - Хорошо, сэр, - согласился детектив. - Если этот человек не окажется слишком ловким, думаю, мы арестуем его через несколько недель.

   После того, как Хенли ушел, Джек и Пенни спустились на причал, чтобы заново привязать Морскую пену. Ветер сменил направление, уровень воды в реке поднимался, и яхту било о причал.

   - Кстати, Джек, - сказала Пенни, укорачивая один из канатов, - я забыла поздравить тебя с победой в сегодняшней гонке.

   - Забудь, - мрачно ответил тот.

   Пенни, удивленная, взглянула на него, думая, что ослышалась.

   - Я думала, тебе ужасно хотелось победить, - заметила она.

   - Но не таким образом. - Лицо Джека было спокойно, когда он завязывал швартов. - Наверное, я выглядел по-дурацки, не так ли?

   Впервые Пенни по-настоящему пожалела его. Стараясь не поддаться соблазну посыпать ему соль на рану, она ответила:

   - Ну, я полагаю, ты имел полное право спросить о трофее.

   - Мне жаль, что я так поступил, Пенни. Просто Салли иногда меня достает своим поведением!