Выбрать главу

   "Странно, почему Джек поспешил исчезнуть так быстро", - подумала она.

   Ужасно раздраженная его поведением, Пенни направилась к дому по гравийной дорожке. На полпути она услышала шаги и, обернувшись, увидела, что Джек ее догоняет.

   - Пенни... - неуверенно начал он.

   Она ничего не ответила, ожидая продолжения.

   - Мне очень не хочется об этом спрашивать, - смущенно продолжил он, - но у тебя есть деньги?

   - Немного. Папа дал мне кое-какую сумму, которой я могу распоряжаться, отдыхая здесь.

   - Не могла бы ты одолжить мне двадцть долларов? Это всего лишь на несколько дней. Я... я не стал бы просить, если бы мне не было очень нужно.

   - Папа дал мне только двадцать пять, Джек.

   - Это всего лишь на несколько дней, Пенни. Честное слово.

   - Хорошо, я тебе помогу, - неохотно согласилась Пенни, - хотя что-то подсказывает мне, что я не должна этого делать. Твои родители...

   - Пожалуйста, ничего им об этом не говори, - взмолился Джек. - Мой отец устроит мне хорошую взбучку, если узнает, что я потратил все свое содержание, которое он мне выдал.

   Пенни отправилась в свою комнату и вернулась с четырьмя новенькими пятидолларовыми купюрами. Она планировала купить себе новое платье, но, увы, теперь ей придется подождать.

   - Спасибо. - Джек выхватил банкноты из ее руки. - И еще, пожалуйста, не говори никому о том, что сегодня здесь кто-то был.

   - Кто этот человек, Джек?

   - Так, один знакомый парень.

   Джек повернулся, собираясь уйти. Однако Пенни последовала за ним.

   - Не так быстро, Джек. Поскольку теперь у меня есть некоторый финансовый интерес к твоим делам, я хочу задать тебе несколько вопросов. Ты встретил этого человека у Харперов?

   - Даже если и так, то что?

   - Ты ему должен, и он требует с тебя долг. И ты не хочешь, чтобы об этом узнали твои родители.

   - Приблизительно так, - пробормотал Джек, избегая ее пристального взгляда.

   - Мне не нравится мое участие в том, чего я не понимаю. И если ты хочешь, чтобы я молчала, ты должен мне кое-что пообещать.

   - Что именно?

   - Ты больше никогда не поедешь к Харперам.

   - Ладно, обещаю, - сразу же согласился Джек. - Я и сам решил так же. Это все?

   - Пока все, - сказала Пенни.

   Она с беспокойством наблюдала, как Джек вернулся к эллингу и отдал деньги темноволосому незнакомцу.

   "Может быть, этот мужчина и в самом деле не Гловершик, - подумала она, - но он, конечно, на него очень похож. Если Джек связался с похитителями бронзы..."

   Пенни старалась отогнать от себя эту мысль. Будучи гостьей семьи Гандис, она не могла позволить себе не доверять Джеку. Возможно, он был вспыльчивым, безответственным и, иногда, высокомерным, но она никогда не ставила под сомнение его честность. Несмотря на то, что она лично видела, как он отдает деньги незнакомцу, она отказывалась верить в то, что он обманывает своего отца.

   Пенни надеялась, что Джек объяснит ей свое поведение, и была ужасно разочарована. После встречи с незнакомцем, он избегал встречи с нею. И даже за ужином ничего не сказал.

   После ужина, Джек слонялся по дому, не зная, чем себя занять.

   - Надеюсь, сегодняшний вечер ты проведешь дома, - сказала его мать. - В последнее время ты постоянно не ночуешь дома.

   - На острове совершенно нечем заняться, - ответил Джек. - Мне бы хотелось отлучиться в город на час - полтора.

   Заметив пристальный взгляд Пенни, он спешно добавил:

   - Но я этого не сделаю. Как насчет увлекательной игры в шахматы?

   Вечер выдался скучным; скуку едва развеяло сообщение мистера Гандиса относительно очередных трудностей на заводе. Он сказал мистеру Паркеру, что снова исчезла большая партия бронзы.

   - Возможно, нашим детективам в конце концов удастся разгадать эту загадку, - заявил он, - но я уже начинаю терять терпение. Компания потеряла уже шестьдесят тысяч долларов, а воры наглеют с каждым днем. Поначалу их было немного. А сейчас, - я в этом убежден, - их стало человек десять-пятнадцать. И они используют хитрую схему для обмана.

   - Бронза, скорее всего, незаметно проносится мимо охранника, - задумчиво сказал мистер Паркер.

   - У нас их трое, - ответил мистер Гандис. - Нескольких человек мы обыскали, но не было найдено ничего, что могло бы вызвать подозрения.

   Услышав слова отца, Пенни задумалась о Кларке Клейтоне, ночном стороже, и о его очевидной дружбе с Джо Свипером. На следующий день, когда она узнала, что дежурным будет Кларк, она отправилась на завод, когда выходила большая группа рабочих.

   На своем посту, тот не выглядел слишком бдительным. Когда рабочие проходили мимо него, он не обращал на них особого внимания. Он не остановил для проверки даже нескольких человек с большими пакетами в руках.

   "Через ворота можно было бы вынести тонну бронзы, и он бы ничего не заметил!" - подумала она.

   Пенни некоторое время наблюдала, не пытаясь проникнуть на территорию. Затем вызвала такси и попросила отвезти ее к реке.