В гостиной, в камине, весело пылал огонь. Мистер и миссис Гандис беседовали с мистером Паркером, изо всех сил стараясь помочь ему почувствовать себя, как дома.
Разговор ненадолго прервался сообщением, что ужин подан. Стул Джека в конце стола пустовал.
- Где мальчик? - с неодобрением спросил жену мистер Гандис.
- Понятия не имею, - вздохнула та. - В последний раз я видела его на причале.
За Джеком был послан слуга. После долгого отсутствия тот вернулся и сообщил, что мальчика на острове нет; также отсутствует катер.
- Он снова уплыл, не спросив разрешения, - раздраженно сказал мистер Гандис. - Наверное, к Харперам. Вы понимаете, что я имею в виду, мистер Паркер? Подрастающий мальчик - это серьезная проблема.
Пенни и ее отец уклонились от обсуждения столь личного вопроса. Прекрасный ужин из шести блюд был подан на прекрасной сервировке; тем не менее, хотя все было очень вкусно, никто не получил от еды настоящего наслаждения.
В кабинет мистера Гандиса был подан кофе в фарфоровых чашечках. Его жена извинилась, - ей нужно было на минуту выйти на кухню, - и двое мужчин остались с Пенни наедине.
Совершенно неожиданно, мистер Гандис сказал:
- Энтони, полагаю, ты удивлен, почему я пригласил тебя сюда.
- Да, - признался мистер Паркер, закуривая сигару. - Твой сын Джек имеет к этому какое-нибудь отношение?
- Мне нужен совет в отношении мальчика, - признался мистер Гандис. - Мне пришло в голову, что общение с такой разумной девушкой, какой является твоя дочь, поможет несколько образумить его.
- Я бы на это не рассчитывала, - поспешно вмешалась Пенни. - Папа, наверное, рассказывал вам, что я тоже не подарок.
- Джек - проблема, - продолжал мистер Гандис. - Хотя у меня есть и более серьезные проблемы. Вы умеете разгадывать тайны?
Мистер Паркер взглянул на свою дочь.
- Пенни заработала себе репутацию Шерлока Холмса. Ловля преступников - ее любимое занятие.
- Папа! - возмутилась Пенни.
Мужчины рассмеялись. Но мистер Гандис сразу же снова стал серьезным.
- У меня серьезная проблема, - повторил он. - И я верю в то, что вы сможете мне помочь, поскольку, как я слышал, смогли разгадать многие другие тайны.
- Только в интересах получения хороших материалов для Star, - заметил мистер Паркер.
- Думаю, эта история вряд ли будет интересна читателям вашей газеты, - сказал владелец острова. - На самом деле, мне даже совсем не хотелось бы, чтобы она стала известна. Дело в том, что на моем авиазаводе в Осейге происходят странные вещи...
Мистер Гандис не закончил, поскольку в этот самый момент кто-то громко постучал во входную дверь.
<p>
ГЛАВА 4. ЧЕРЕЗ ОКНО</p>
- Кто бы это мог быть? - заметил мистер Гандис, очень удивленный. - Я не слышал, чтобы к острову подходил катер.
Он ждал, через мгновение вошел слуга и сказал, что двое детективов, Джейсон Феллоу и Стэнли Уильямс, прибыли с завода и хотели бы поговорить с ним.
Пенни и ее отец поднялись, собираясь выйти, но мистер Гандис не позволил.
- Нет, не уходите, - сказал он. - Я хочу, чтобы вы присутствовали.
В дверях появились двое детективов, добравшихся до острова на арендованной моторной лодке. Мистер Гандис представил им Пенни и ее отца, после чего спросил, что привело их к нему так поздно.
- Старая история повторилась, - коротко ответил детектив Уильямс. - Вчера с завода пропала еще одна крупная партия меди.
- И никаких следов?
- Никаких. Очевидно, медь украдена сотрудниками, но до сих пор виновным удалось избежать всех расставленных нами ловушек.
- Вы подсчитали, сколько я потерял за год? - с горечью спросил мистер Гандис.
- При нынешней стоимости меди и бронзы на черном рынке, не менее шестидесяти тысяч долларов, - сообщил мистер Феллоу. - Кроме того, с каждым разом воры становятся все наглее, а потому ваши потери могут значительно возрасти.
- Итак, - с заметным раздражением произнес мистер Гандис. - Я плачу вам зарплату, парни, за то, что вы поймаете воров, и я жду результата! А вы говорите, что у вас нет никаких зацепок!
- Мы подозреваем нескольких сотрудников, - сказал мистер Уильямс. - Но у нас недостаточно доказательств, чтобы предъявить кому-либо обвинение или арестовать его.
- Так отыщите эти доказательства! - огрызнулся мистер Гандис. - Эта шайка воришек должна быть поймана! А если вы не сможете добиться результата, я обращусь в другое агентство.
После того, как детективы ушли, владелец острова принялся нервно расхаживать по комнате.
- Теперь вы знаете, почему я хотел, чтобы вы приехали сюда, мистер Паркер, - сказал он, снова опускаясь на стул. - С моего предприятия, которое выполняет военный заказ, систематически исчезают медь и бронза. Слитки, вывозимые тайно, небольшие по размеру, но на черном рынке они стоят весьма прилично!