Выбрать главу

— Коробка для контактных линз, — растерянно протянула Пэт. — Но при чем тут…

— Вот именно! — сердито перебила ее Хейзел. — Это контактные линзы Кэсси. Иногда она их снимает, когда дома сидит. Но на улицу она без них не выходит. Никогда. Во всяком случае, добровольно. — Ее губы снова задрожали.

— Нет! — испуганно ахнула Лиз. Хейзел повернулась к ней.

— Не притворяйся, что расстроена, — выпалила она. — Кэсси не попала бы в беду, если бы вы не вмешались и не уговорили меня отпустить ее домой с вами. С тобой и твоими друзьями. — Она смахнула с глаз слезы. — Умные очень, — фыркнула она, сверля нас негодующим взглядом. — Думали, что спасаете Кэсси от деспотичной матери? Представляю, как вы надо мной смеялись. Хоть теперь-то вы понимаете, что наделали?

Люк что-то забормотал, но Хейзел оттолкнула его и, потрясая кулаками, двинулась к нам. Мы в страхе попятились.

— Вы, вы… Где вам понять Кэсси! Вы не такие, как она, — кричала Хейзел, не помня себя. — Вы и понятия не имеете, какая она доверчивая и беспомощная. — Она погрозила Лиз пальцем. — Я доверила вам свою девочку, и теперь она в ужасной опасности. Я чувствую, я знаю! Это ваша вина, вы во всем виноваты!

«Великолепная шестерка» сомкнула свои ряды. Санни обняла Лиз за плечи, Элмо негодующе уставился на обидчицу.

— Уточните факты, прежде чем бросать подобные обвинения, миссис Кэсс, — холодно произнес Ник.

Я посмотрела на него с восхищением. Молодец! Ник всегда знает, что сказать, и за словом в карман не полезет. Сердитый блеск в глазах Хейзел угас. Она облизала губы и натянуто улыбнулась.

— Извини, Лиз, — проговорила она уже спокойнее. — Я не хотела тебя обидеть. Я знаю, что Кэсси тебе нравится. Она тоже прониклась к тебе симпатией. Но ты не понимаешь ее так, как я. Кэсси девятнадцать лет, но она сущий ребенок. Я оградила ее от всего. Она и понятия не имеет, как жесток и опасен окружающий мир.

Хейзел расправила плечи.

— Если полиция будет бездействовать, я обращусь в газеты, — заявила она. — Пресса обожает Кэсси. Они будут рады помочь.

Она круто повернулась и зашагала прочь.

— Тьфу ты, — не выдержал Том. — Рад, что она обратила свой гнев на полицию, а не на нас. Эта тетка меня до смерти напугала. Кэсси можно понять. Правильно сделала, что убежала.

— Думаешь, убежала? — нахмурился Элмо. — Я сам так считал, пока не увидел ее контактные линзы.

— Да, это наводит на размышления, — согласилась Санни. — Если Кэсси слепа, как летучая мышь, без них она далеко не уйдет.

Мы встревоженно переглянулись. Лиз чуть не расплакалась. Я и сама забеспокоилась. Кассандра Кэсс была мне не особенно симпатична, и все же я не хотела, чтобы она оказалась в руках похитителей. Такого и злейшему врагу не пожелаешь.

— В чем дело? — спросила Пэт, увидев наши расстроенные лица. — Не принимайте вы Хейзел всерьез. Она просто спустила пар. Сама не верит в то, что говорит.

Лиз закусила губу.

— Спасибо, — дрожащим голосом пробормотала она. — Но вы же видели контактные линзы. Их-то Хейзел не придумала.

— Так, да не совсем, — улыбнулась Пэт. — Они, конечно, настоящие, но у Кэсси отличное зрение. Линзы ей нужны не для того, чтобы лучше видеть. Они тонированные и усиливают цвет глаз. Хейзел заставляет дочь носить их на публике, но Кэсси как-то пожаловалась, что у нее от них глаза болят. Она запросто могла оставить их дома, особенно если злилась на мать.

Элмо облегченно вздохнул. Остальные тоже немного успокоились. Я отвернулась, чтобы скрыть усмешку. Я с самого начала подозревала, что тут дело нечисто. Таких бирюзовых глаз не бывает.

— Вот так, ребята, — заключила Пэт. — Ни в чем себя не вините. Вы тут ни при чем. Кэсси скоро объявится. Тем более что завтра у нее кинопроба. Она не допустит, чтобы Анна Уит ее обошла.

Когда Пэт ушла, Лиз покачала головой.

— Все равно я боюсь, что Хейзел права, — прошептала она. — Кэсси такая непрактичная. Могла открыть дверь кому попало. Даже если она ушла одна, ей может грозить опасность. Что, если она по наивности села в чью-то машину? — Глаза Лиз округлились. — Например, в тот фургон, что мы вчера здесь видели? Вдруг те двое мужчин вовсе не журналисты, а бандиты? Выглядели они очень подозрительно. Чего они здесь ошивались? Выжидали удобный момент?

— Если они преступники, то уж очень странные, — сухо заметил Элмо. — Погляди-ка.

Он махнул рукой в сторону парка. Из знакомого фургона вылезли двое мужчин, похожих на гангстеров из фильма «Полиция Майами», и вразвалочку направились к площадке. Один из них держал в руках блокнот, у другого болтался на шее фотоаппарат. Оба вертели головами, словно кого-то высматривали. Ищут Кассандру Кэсс!