Перелистнув очередную страницу, он вдруг заметил, что в дверях кто-то стоит и смотрит на него и, подняв глаза, увидел на пороге высокого мужчину в чёрном суконном кафтане с широким воротником из белого полотна, отороченного грубоватым кружевом. Мужчина был уже немолод, хотя его возраст можно было определить только по морщинам на гладко выбритом лице и усталому взгляду спокойных умных глаз. При этом он был совершенно лыс, и сжимал пальцами помятый берет из чёрного бархата.
— Отличный мадригал, господин Монсо, — произнёс Марк, взглянув на него.
— Вы же пришли не для того, чтоб читать мои вирши, ваша светлость, — негромко ответил тот и вышел в гостиную.
В камине разгорелся огонь, завораживая взгляд своим бесконечным танцем. Двое мужчин сидели в креслах, глядя на него и на то, как пляшут быстрые рыжеватые искры в хрустале старинного графина, в котором рубиново отсвечивало вино, и двух парных бокалах. Вино уже было разлито, но к нему никто не прикасался. Из кабинета и спальни слышались приглушённые голоса сыщиков, проводивших обыск и упаковывавших найденные доказательства.
— Я признаю, что это я нанял Артузо Монтефьоре и Этьена Дюбуа, чтоб следить за маркизом Делвин-Элидиром и кавалером Дэвре, — наконец, после долгого молчания произнёс Монсо.
— Зачем? — спросил Марк, не отводя взгляда от пламени в камине.
— Чтоб убить одного и свалить всё на другого. Это была только моя идея, и я платил этим двоим. Больше никто в этом не участвовал.
Марк перевёл на него задумчивый взгляд.
— Зачем вы это сделали?
Монсо сунул руку в карман и достал оттуда круглый медальон на золотой цепочке. Отцепив её от колечка на поясе, он положил медальон рядом с графином.
— Ради него.
Марк взял золотую безделушку и нажал на кнопку на ободке. Крышечка с тихим щелчком отскочила, и он увидел под ней искусно выписанную миниатюру — портрет юноши с кудрявыми каштановыми волосами и красивыми карими глазами.
— Это Альфред, мой единственный сын, — пояснил Монсо. — Моя надежда, свет моей жизни. Он так мечтал стать рыцарем… Но как может стать рыцарем сын книжника? Только став оруженосцем, совершив подвиги и заслужив свои золотые шпоры в бою. Я так молил его остаться, но он ушёл и погиб там, где-то далеко на востоке. Так далеко, что я не смогу даже навестить его могилу. Свет моих очей угас, и сердце моё умерло. С тех пор я мог думать только о нём и о том, что он так и остался неотомщённым. Из-за этого мира с алкорцами.
Марк положил медальон на столик между креслами.
— Он участвовал в последней кампании короля Ричарда?
— Да, он был оруженосцем рыцаря по имени Труве-Данон. Тот приехал ко мне после окончания похода и всё рассказал. Я был благодарен ему за участие, но разозлился на то, что он оставил убийц моего сына без возмездия. Теперь они стали друзьями и союзниками короля. Я не мог с этим жить. Кто-то должен был ответить за смерть моего сына.
— Почему Делвин-Элидир?
— Это он отвёл мечи наших рыцарей от алкорцев.
Марк какое-то время размышлял.
— Я не совсем понимаю, — наконец, произнёс он. — Война с алкорцами закончилась, так и не начавшись. Под луаром погибли всего двое, они были всадниками де Мерсера, родными братьями. Ни один из них не мог быть вашим сыном.
— Он погиб раньше, в восточных скалах. Его сразила стрела, когда войско проходило под стенами цитадели Девы Лардес.
— Тогда при чём здесь алкорцы и, тем более, Делвин-Элидир? Ваш сын погиб в первом походе, который происходил ещё до окончания перемирия с луаром. Направляясь в восточные скалы, мы старательно обходили земли алкорцев. Целью короля Ричарда был замок Повелителя теней и спрятанное там Алмазное сердце. Цитадель Девы Лардес преграждала нам дорогу к нему. Эта цитадель построена для того, чтоб защищать Алмазное Сердце, что и делали её рыцари. Никакого отношения к алкорцам они не имеют, альдор лишь номинально является их покровителем, но они ему не подчиняются.
— Они алкорцы, — возразил Монсо.
— Среди них есть как алкорцы, так и земляне, — уточнил Марк. — Защитой дороги к Грозовой горе руководил лорд Арес, комендант цитадели. Он землянин, как имы. Его люди действительно перебили в скалах много наших, они устраивали засады, камнепады, обстреливали нас из луков. Но это были рыцари гарнизона, альдор не вмешивался в это, не посылал к ним на подмогу свою армию. К тому же, в этом походе нами командовал граф де Бове, все свои действия согласовывавший с королём Ричардом. Мы подошли к цитадели и взорвали ворота, но ещё до начала штурма нам было знамение. Святая Лурдес явилась к нам и запретила брать цитадель. Приказ об отступлении отдал король Ричард. Именно после этого войско двинулось мимо под стенами крепости. Чтоб укрыть нас от вражеских стрел, барон де Сансер приказал запалить костры и поливать их водой, чтоб ветер, гулявший между скал, нагнал на дорогу густой белый дым. В этом дыму мы и шли, в нас летели стрелы, но попаданий было мало, потому что те, кто был на стенах, стреляли вслепую. Хотя… Теперь я припоминаю, два оруженосца действительно подъехали к краю пропасти и пали от стрел. Значит, один из них был вашим сыном… — Марк вздохнул. — Мы похоронили этих мальчиков с почестями, но это вряд ли утешит вас. Тот поход не удался, нам пришлось отступить и от Грозовой горы после второго, уже более грозного знамения. На этом всё закончилось. Мы вернулись в предгорье и начали готовиться к походу на луар. Кто убедил вас в том, что ваш сын не был отмщён по вине Делвин-Элидира?
Он внимательно взглянул на Монсо и заметил его тревогу.
— Я знаю это и без того… — пробормотал он.
— Это заблуждение, господин Монсо, — заметил Марк. — Если кого и осуждать за то, что убийца вашего сына остался безнаказанным, так это короля Ричарда, отступившего от цитадели и на обратном пути мирно прошедшего мимо её стен. Делвин-Элидир был в том походе лишь одним из командиров. Он и сам пострадал…
— Сломал руку, упав со скалы?
— Мы шли с передовым отрядом, которым он командовал, — снова взглянув в огонь начал вспоминать Марк. — Нам нужно было пройти по узкому карнизу под скалой, когда засевшие в засаде алкорцы обрушили вниз каменные глыбы. Делвин-Элидир, тогда ещё барон, как и положено командиру, был впереди отряда и оказался ближе всего к опасному месту. Камни пролетели мимо, но его конь испугался и понёс, он сорвался со скалы, и лишь по счастливому стечению обстоятельств барон остался жив. Вылетев из седла, он упал на узкий уступ на скале. Он и умер бы там, если б не отвага и ловкость капитана королевских гвардейцев Карнача, который спустился вниз по отвесной стене и помог нам поднять его наверх. Вряд ли подобное происшествие может сделать его объектом для насмешек.
Монсо молчал, о чём-то сосредоточенно раздумывая. Было заметно, что он обескуражен услышанным.
— Кто приказал вам нанять Монтефьоре и Дюбуа, чтоб устроить это покушение? — спросил Марк, повернувшись к нему.
— Я всё сделал сам, — упрямо произнёс тот.
— Вы настолько богаты, что смогли оплатить убийство фаворита короля?
— Я одинок, и мне не так много нужно, а мой господин щедро платит мне за службу. У меня была возможность накопить достаточно…
— Кто ваш хозяин?
— Маркиз де Гобер.
— И он здесь ни при чём?
— Конечно, — Монсо снова обрёл уверенность и взглянул ему в глаза. — Может, я и заблуждался, но я был уверен в вине Делвин-Элидира и мстил ему за сына. Я сделал всё сам.
— Может быть, — Марк снова откинулся на спинку кресла. — Если б не два «но». Зачем тогда маркиз де Гобер спрятал Фьяметту в доме Эсмеральды, и почему он приказал Дюбуа убить её?