Выбрать главу

— Маркиз Делвин-Элидир с супругой маркизой Иоландой! — провозгласил он, и Фьяметта с нескрываемым любопытством обернулась к дверям.

— Это тот самый Чёрный карлик? — спросила она, но Эдам недовольно взглянул на неё.

— Странно называть так того, кто признан одним из самых красивых рыцарей королевства! — проворчал он.

— Ты знаком с ним? — оживилась она.

— И считаю это честью, — кивнул юноша.

Она снова взглянула туда, где по ковровой дорожке, ведущей к трону, шёл невысокий человек в золотистом бархатном камзоле, отделанном золотым шнуром. Он действительно был невысок, даже его юная супруга была чуть выше, но называть его карликом было неуместно, поскольку сложен он был хорошо, и юношеская грация сочеталась в его движениях и походке с силой и уверенностью. Его блестящие чёрные кудри обрамляли широкие скулы немного бледного после перенесённых испытаний лица, а большие зелёные глаза под длинными изысканно изогнутыми бровями сияли, отражая свет множества свечей, озарявших зал.

— Ну что, карлик? — снисходительно усмехнулся Эдам, взглянув на Фьяметту, смотревшую на маркиза с восторженным изумлением.

— Он так молод и хорош собой! — прошептала она.

— Поверь, он так же отважен и благороден, как и красив. Я знаю только одного человека лучше него.

— И кто это? — поинтересовалась девушка.

— Барон де Сегюр, — ответил Эдам.

Тем временем произошло нечто весьма необычное. Король, завидев этого гостя, живо поднялся с трона и сбежал по ступеням, чтоб встретить его. На глазах у изумлённых придворных он подошёл к маркизу и, положив руки ему на плечи, склонился к его лицу, о чём-то с волнением вопрошая. Маркиз ответил ему с улыбкой и лёгким поклоном, после чего Жоан повернулся к Иоланде и дружески поцеловал её в щёку.

— Бедный господин Дэвре… — расстроено пробормотала Фьяметта, глядя на это. — Что, если его всё же обвинят в покушении на друга короля?

— Ты здесь затем, чтоб этого не случилось, — строго напомнил ей Эдам.

Жоан тем временем вернулся к королеве Элеоноре, а маркиз подошёл к де Сегюру и Блуа. Гости продолжали прибывать, и Фьяметта с интересом рассматривала их наряды и украшения. У неё уже в глазах рябило от блеска парчовых лент и вставок, сияния драгоценных камней и ярких тканей. Она с некоторой завистью любовалась платьями придворных дам и их затейливыми причёсками, украшенными лентами и диадемами. А Эдам смотрел вокруг со снисходительной улыбкой, словно принц крови ради прихоти скрывавший своё знатное происхождение.

И тут снова прозвучало имя, которое заставило всех присутствующих дружно обернуться к дверям, а Эдам, забыв о своей заносчивости, взглянул туда и сделал пару шагов, чтоб лучше видеть то, что будет происходить у входа в зал. Даже король отвлёкся от своей кузины, с нетерпением ожидая появления той, о ком уже несколько дней говорили все, кому не лень.

В напряжённой тишине в зал вошла красивая молодая девушка в странном наряде, похожем на халат из расшитого серебряными цветами атласа, под которым светлело полупрозрачное кружевное платье. Её тонкая талия была перехвачена узорчатым поясом, а в высокой причёске, из которой на плечи струились завитые локоны, поблескивали жемчужные заколки. Лицо незнакомки было белым с лёгким нежным румянцем и тонкими чертами, сужающееся к подбородку, как семечко, а узкие чёрные глаза таинственно поблёскивали. Она вплыла в зал маленькими шажками и поклонилась, после чего изящно ступила вправо, а следом за ней вошла точно такая же красавица и, тоже поклонившись, отошла влево, и уже следом за ними появилась та, кого все ждали с таким нетерпением.

Баронесса де Флери вошла в зал, скромно потупив взгляд и спрятав свои нежные ручки в широких рукавах золотого халата, расшитого алыми и лазоревыми бабочками. Под полами её одеяния поблескивали складки белой парчи, перламутрово светившейся на изгибах. Её серебристо-пепельные волосы, так же уложенные в замысловатую причёску, украшала витая диадема из белого золота с голубыми опалами, а два длинных витых локона падали на плечи, полуприкрытые кружевной оторочкой. Её личико, столь же нежное, как и у её дам, было белее, а персиковый румянец на высоких скулах сиял, как золотые рассветные небеса, предвещающие ясный день.

В полной тишине она проследовала к тронам и низко присела, склонив голову, после чего поднялась и, наконец, взглянула на короля, а Жоан потрясённо смотрел в её узкие мерцающие глаза цвета старой бирюзы. Красавица улыбнулась яркими и нежными, как лепесток красной розы губами и, снова потупившись, отошла в сторону, где её поджидала госпожа Аламейра, которую распирала гордость оттого, что она уже успела заручиться дружбой юной баронессы.

Эдам, наконец, выдохнул и мотнул головой, словно отгоняя остатки сна. Облик баронессы де Флери так поразил его, что он забыл обо всём, даже о том, чтоб дышать, и вот, чуть придя в себя, он обернулся, чтоб увидеть реакцию Фьяметты и рассказать ей то, что он слышал о таинственной красавице, но его спутница куда-то исчезла.

— Фьяметта? — пробормотал он, озираясь по сторонам, а потом бросился искать её в надежде, что она просто затерялась где-то среди гостей.

Он метался по залу, заглядывая за чьи-то спины и плечи, но девушки нигде не было.

Фьяметта тоже смотрела на баронессу де Флери во все глаза и затаив дыхание. Никогда ещё она не видела такой странной и восхитительной красоты, необычного и в то же время гармоничного наряда и такой лёгкой скользящей походки. Она даже подумала, что, должно быть, эта удивительная красавица — на самом деле и не человек вовсе, а Дева озера, о губительной прелести которой шептались в тавернах её родного городка подвыпившие рыбаки и охотники. Она уже хотела сказать об этом Эдаму, как вдруг кто-то сзади грубо схватил её и потащил назад. Огромная ладонь прижалась к её лицу, зажимая рот, так что она едва могла дышать, но о том, чтоб закричать, не было и речи. В несколько мгновений её вытащили из зала через узкую дверь, спрятанную за колоннами, и, оторвав от пола, понесли куда-то по длинному тёмному коридору.

Она пыталась вырываться, но схвативший её великан словно не замечал этого. Он как тряпичную куклу тащил её куда-то по переходам и лестницам и, наконец, втолкнул в затемнённую комнату.

— Что вам нужно? — крикнула она, упав на пол, и поспешно отползла назад, пытаясь отодвинуться подальше от похитителя.

Но он и не думал её догонять. Он стоял у дверей, мрачно наблюдая за её попытками скрыться, но прятаться тут было негде. Фьяметта наткнулась спиной на какое-то препятствие и замерла, озираясь по сторонам. Она находилась в просторной гостиной, заставленной старинной мебелью, закрытой серыми полотняными чехлами, отчего она больше напоминала кладовку. Единственным источником света здесь были четыре свечи, горевшие в тяжёлом бронзовом канделябре, стоявшем на столе. Гардины на окнах были задёрнуты, от тёмного провала большого камина в конце комнаты тянуло сыростью и холодом. За её спиной оказался низкий диван с потёртой обивкой, и именно на него она наткнулась, отползая от похитившего её человека.

Он всё так же стоял у дверей, явно чего-то ожидая, и не собираясь отвечать на её вопросы. Он был очень высок, широк в плечах и чем-то напомнил ей кавалера Дэвре, правда, одет он был в ливрею, как лакей. При одном взгляде на его большие сильные руки и массивную фигуру было ясно, что пройти мимо него она не сможет, а другого выхода из комнаты не было. Понимая, что сбежать он ей не позволит, Фьяметта подумала, что можно было бы привлечь внимание других слуг и уже собиралась закричать, как вдруг заметила, что незнакомец у дверей встрепенулся и посмотрел куда-то назад, а спустя мгновение дверь за его спиной распахнулась и в гостиную вошёл маркиз де Гобер. Он был одет в нарядный бархатный камзол, украшенный атласными бантами, но вид у него был грозный и даже пугающий.

Сразу же направившись к девушке, он схватил её за руку и прорычал: