— Так вы слышали разговор или нет? — нетерпеливо переспросил мажордом.
— Да.
Астралия пересказала реплики леди Луили и ее собеседника, намеренно перевирая и добавляя романтические комментарии. Кажется, ей все же удалось убедить полуэльфа в том, что она — хоть и образованная, но до тошноты романтичная идиотка, черпающая представление о жизни из старинных баллад и руководств по рукоделию. Бедный мастер Льис слушал настолько терпеливо, что Астралии показалось: в его крови наверняка есть магия камня. Потому что ни один нормальный разумный не способен терпеть подобный бред дольше четверти склянки. А этот лишь периодически вздыхал и страдальчески смотрел в потолок.
И даже нашел в себе силы поблагодарить девушку:
— Я рад, что вы правильно поняли меня, мастрис Бооти! Надеюсь, вы и впредь будете оказываться рядом с влюбленными, когда многоуважаемый лорд вновь посетит этот дом!
«Что это было? — удивленно думала Астралия, запирая дверь. — Откуда старый хрыч узнал, что я оставалась в библиотеке, когда там ворковали эти голубочки? Вроде в библиотеке никаких следящих и охранных артефактов я не заметила…»
***
Впрочем, непонятная осведомленность мажордома интересовала девушку меньше, чем то, как связаться с дядюшкой Ликом. Астралия подумала и решила, что отыгрывать дурочку можно и в письменной форме. Поэтому она достала лист бумаги и принялась сочинять послание юному дядюшке. Раньше она не писала Лику — не было нужды. Студент Академии иногда приезжал к отцу в отпуск. Кровь долгоживущих делала его с виду почти ровесником племянницы. Подростки весело проводили время вместе, но особой привязанности между ними не было.
Теперь Астралия добросовестно описывала все домашние дела, здоровье бабушки и матушки, настроение дедушки, успехи тетушки и заботы отца. Правда, писала так, что было не понятно, кем служит Фрас Бооти — начальником управы или простым вопрошающим. Лик все поймет, но для чужих глаз письмо должно выглядеть так, что никто и не заподозрит истинного положения Бооти. У сильных мира сего есть полезное для окружающих их качество: они не думают о простецах. Для любого герцога или лорда все мастера или, тем паче, безродные, — это что-то неразличимое и бессмысленное, важное только тогда, когда речь заходит о доходах от имений.
«Читайте, господа, читайте мое послание, — хихикала Астралия, подбирая наиболее обтекаемые слова. — Конечно, дядюшка Лик будет не рад, что ему напомнят о бездарной родне. Наверняка они там, в Академии, любят хвастать древностью родов. Но отказаться от встречи он вряд ли сможет…»
Глава 13
Глава 13
— Мастер Турис, мастер Орнотус, леди просит вас пройти в приемную!
Иван, в десятый раз обходивший по периметру комнату, в которой убили магичку, не сразу сообразил, что от него хотят. Вроде бы они и так находятся в комнате для приемов… хотя нет, это помещение в протоколах значилось как «гостиная». Она — для гостей. Но гостей тоже вроде принимают?
Землянин потряс головой и мило улыбнулся служанке:
— Да, конечно, мы тут уже закончили.
Приемная отличалась от гостиной наличием стола с уже расставленными на нем чашками и вазочками с печеньем. Полицейских встречали лорд и леди Вателли — лично. И почему-то очень церемонно, словно гостями были не рядовые дознаватель и вопрошающий, а какие-нибудь остроухие аристократы.
Чета Вателли ждала, пока полицейские приветствуют их, не садясь за стол. Лорд и леди представляли занятную пару: высокая пышная дама и изящный худощавый господин с первой сединой в черных волосах и более острыми, чем обычно у эльфов, даже немного хищными чертами лица. На фоне супруги хозяин дома выглядел почти мальчиком, хотя, несомненно, разменял не одну сотню лет. Похоже, что лорд Вателли только что вернулся с какого-то великосветского приема. Если на его жена была одета в скромное платье неброского зелено-коричневого цвета, то лорд красовался в расшитом золотом фраке и белых, в облипочку, штанах.
«Кажется, такие назывались лосинами, — мельком подумал Иван, глядя на хозяина дома. Интересно, это здесь — часть какой-то формы или мода? Вроде все остальные одеваются более нормально…»
Оронтус вопросительно взглянул на стоящего с рассеянным видом напрарника и, решив, что провинциал не сможет найти правильный подход к столичным аристократам, взял инициативу в свои руки:
— Мы приносим глубочайшие извинения… но обстоятельства дела заставляют еще раз произвести осмотр…
Мастер Оронтус поклонился и собирался продолжать плести словесные кружева, но Иван весьма некуртуазно перебил его:
— И задать несколько вопросов вашим служащим… если, конечно, у вас работают те, кто был в доме в момент убийства.
Мастер Оронтус лихорадочно пытался исправить положение:
— Еще раз приносим извинения! Мы сожалеем! Мы очень сожалеем!
Если бы он был дамой, то он наверняка бы присел в глубоком реверансе.
Хозяева дома переглянулись, лорд пожал плечами, леди недоуменно подняла брови и улыбнулась:
— Ну что вы, мастера, мы с супругом понимаем… ваши обязанности… ваша работа… Наоборот, мы хотели пригласить вас попить с нами чаю.
— Какая честь! — почти искренне воскликнул Иван.
Пить ему действительно хотелось — жаркое в забегаловке было вкусным, но от души перченным, во рту горело.
— Будем очень признательны! — поклонился мастер Оронтус.
Леди пригласила к столу и взяла разговор в свои руки:
— Говорят, что преступник так и не арестован?
— Пока нет, — важно ответил Иван. — Но мы работаем.
Землянин не сомневался, что окажется за чайным столиком в роли допрашиваемого, поэтому не спешил набивать рот. Отхлебывал маленькими глотками из поданной леди Вателли чашки и улыбался.
— Неужели не хватает доказательств? — нахмурился лорд.
— Доказательств чего?
— Вины этого северного варвара.
— У полиции большие сомнения в его виновности, — равнодушно произнес Иван. — Точнее даже, никаких доказательств его вины нет.
Говоря это, сыщик внимательно смотрел на выражения лиц хозяев дома. Леди выглядела искренне удивленной. Лорд нахмурился:
— Вы всерьез так думаете, мастер? Эээ… Турис, кажется?
— Да, — кивнул Иван. — Ванис Турис — к вашим услугам. Я всерьез думаю, что жених вашей племянницы не имеет никакого отношения к убийству, каким бы варваром он ни был.
— Жаль…
Лорд внушительно замолчал.
Иван сделал очередной глоток из чашки, взял крошечное печенье с подноса, положил в рот и изобразил на лице неземное блаженство. Печенье действительно оказалось отличным, с ореховым вкусом, но сыщик постарался бы улыбаться столь же безмятежно, даже если бы набил полный рот хреном с чесноком.
— Считать убийцей командора было удобно всем, — недовольно произнес лорд. — А ты что думаешь, Милли?
— Думаю, что никто не удивился тому, что этот варвар кого-то убил. У него репутация жестокого и скорого на расправу разумного, не признающего нормы этикета. Его место — в матросском кубрике, а никак не в гостиной достойной девушки. Я не знаю, что в нем нашла Ви…
— Вот именно поэтому, — с самым серьезным видом ответил Иван. — Вы сами представляете силу северных варваров. Если такой гигант в порыве ярости стукнет кого-нибудь по голове статуэткой, по форме и весу мало отличающейся от боевой палицы, то от головы ничего не останется… Голова просто разлетится… Простите, леди! Я знаю, что за столом о таких вещах не говорят… Но у вашей племянницы была лишь небольшая рана на затылке…
Лорд и леди несколько мгновений недоуменно смотрели на сыщика, и вдруг хозяин дома расхохотался:
— А ты мне нравишься, служивый! И ты прав! Я все время чувствовал, что тут что-то не то! И кого вы теперь подозреваете?
— Того, кому выгодна смерть леди Виолетты Вателли, — пожал плечами Иван.