— Он вообще дурак и считает, что все женщины глупые и ленивые, — подала голос Ирис. — Он мне говорил, что такой красивой девушке, как я, не нужно колоть пальцы иголками и сдавать экзамен на мастера, достаточно улыбаться мужу.
— Дурак! — воскликнула мастрис Кана. — Теперь ты понимаешь, почему я тебя гоняю?
— Я давно все понимаю! — вспылила младшая сестра, но тут же взяла себя в руки. — Я не понимаю только одного: почему он не вымыл карандашницу, пока мы все суетились вокруг мастера Борда?
Иван рассмеялся:
— У него просто не было для этого возможности. Мастрис Кана сразу после смерти мужа приказала работникам все запереть и уходить. Ключи были у подмастерьев Ранса Бергдата и Барада Вартакара. Они вместе с остальными ушли в кабак и до следующего утра не появлялись. Их видели и в кабаке, и по дороге домой… А ту связку, которая была у мастера Борда, ты сама достала из кармана покойного и отдала сестре. Так?
Ирис кивнула:
— Да. Но не сразу. Только утром, когда Кана сказала, что нужны документы из сейфа.
— Поэтому до следующего дня, когда мы с мастрис Каной пошли в «конторку» в мастерской, никто, кроме тебя и ее, туда попасть не мог. А потом, когда мы там все осмотрели, двери оставались открытыми, и Пиль сумел незаметно туда пробраться и забрать бумаги от аудитора. Кстати, то, что у вдовы, Ранса Бергдата и Барада Вартакара были ключи, полностью снимает с них подозрение. Они сто раз могли вымыть карандашницу до того, как я начал там осмотр. И с тебя, Ирис, тоже.
— Вы подозревали и девочку? — пафосно воскликнул мастер Упервай.
Иван пожал плечами:
— Ваша девочка продемонстрировала наличие больших мозгов, чем у многих взрослых мужчин.
***
Когда гномы убрались восвояси, сыщик с тоской посмотрел на пачку протоколов, которые нужно было еще как следует оформить для передачи в суд, и решительно захлопнул папку. Потом вынул тощую стопку листов, переправленных из участка в Нижнем городе. Тамошние дознаватели возрадовались, что у них забирают дело «об утоплении неизвестного», и спешно переслали его Ивану, не поскупившись даже на курьера.
«Гномы подождут, — решил сыщик. — Лучше прогуляюсь-ка по лавкам в порту. Погода хорошая…»
Глава 33
Всю обратную дорогу Астралия молчала, то притворяясь спящей, то бездумно глядя в окно. Итиус Асани, понимая, что кучеру прекрасно слышны слова, произнесенные пассажирами, не пытался продолжить разговор, что начался на крыльце.
Они вышли в сопровождении хозяина дома, лорда Фалиуса, и остановились на верхних ступенях, дожидаясь, когда подадут карету.
— Вольмар наверняка устроит тебе допрос, — старый эльф усмехнулся, глядя на Итиуса. — Тебе нужно объяснить причину того, что ты жаждешь аудиенции у императора…
Итиус, несмотря на долгие разговоры в гостиной, по-прежнему выглядел ошеломленным и слегка испуганным. Он ответил с некоторой задержкой:
— Я скажу, что мы с вами получили интересные данные, которые могут быть полезны стране.
— А что ты будешь врать про эту малышку?
Лорд Фалиус указал на Астралию, словно она была неодушевленным предметом.
Итиус пожал плечами. Девушка взглянула на старика тем умоляющим взглядом, который одинаково действовал на всех мужчин вне зависимости от возраста и расы.
— Я сказал герцогине Вольмар, что хочу порадовать вас. Она цветочница и большая мастерица выращивать «живые вазы», — неуверенно произнес Итиус.
— Вот это и скажешь, — кивнул Старик.
— Кучер слышал, что вы, лорд Итиус, обещали мне показать что-то важное, — подала голос Астралия.
— Ах, да! — растерялся молодой эльф.
— Ну, это проще простого! — ответил хозяин дома. — Все знают, что я нашел способ определять, к каким расам относились предки разумного. Внешность у девочки необычная, скажешь, что я считаю, что у нее есть кровь лисвай. Для южанки в этом нет ничего непристойного. Редкость — да, лисвай почти не покидают своих лесов. Однако на юге все бывает…
Астралия кивнула.
— А вот о том, что она видела твое отражение, болтушке Вольмар знать не стоит. И про ее настоящих родителей.
И наконец-то обратился к девушке:
— Поняла?
— Да, мой лорд! — Астралия постаралась придать своему взгляду самое испуганное выражение, на которое была способна. — Вы сказали про лисвай и отослали меня заниматься цветами.
— Умная девочка! — похвалил лорд Фалиус. — Если твой дядюшка столь же умен, то я смогу научить его кое-чему.
В этот момент к крыльцу подъехала карета, и все замолчали.
Молчали и всю дорогу до столицы.
Астралия делала вид, что смотрит в окно, а сама снова и снова вспоминала то, что видела в лаборатории старого эльфа. Кольнувшее ее там ощущение тревоги не исчезало, наоборот, оно становилось все сильнее. Девушка пыталась понять, что же ее насторожило.
Пронизывающая зеркальные стены магия не была злой. Она была… деловитой. Просто инструмент. Астралия слишком мало знала, чтобы разобраться в вязи силовых линий. Заклинания, привязанные к зеркалам, были слишком сложными. Впрочем, она подозревала, что расшифровать их смог бы не всякий маг. Она была уверена лишь в одном: магия зеркал никак не прореагировала на нее. Несмотря на мощь тех сил, которые окружали комнату, Астралия не чувствовала ничего странного. Просто стекло и просто тонкий слой металла с тыльной стороны — так, как и положено для любого зеркала.
Когда она вступила в белый круг, старый эльф не произнес никаких заклинаний, которые могли бы разбудить дремлющую магию. Стоял и смотрел, как ничего не происходит. И слова лорда Фалиуса о том, что «такого не может быть», что отражение должно как-то изменять облик того, кто смотрится в зеркало, показались девушке не совсем правдой. Тени умеют чувствовать и магию, и суть неживых предметов, и ложь разумных. Старый эльф лгал. Но зачем ему это было нужно?
А вот когда в белый круг вступил лорд Итиус, хозяин дома что-то прошептал, и спрятанные в стенах силы встрепенулись, пришли в движение, потянулись к молодому эльфу, коснулись его разума и сути…
Астралия снова и снова вспоминала, что говорил лорд Фалиус. И, главное, как говорил.
И еще похоже, что удивление хозяина дома, когда он понял, что девушка видела отражение истинной сути лорда Итиуса, было неподдельным. Но это было именно удивление, а не страх разоблачения.
Потом, когда речь шла о событиях на строительстве канала, лорд Фалиус, похоже, не врал. Он сам верил в то, что Астралия может быть внучкой несостоявшейся правительницы лисвай. Хотя… что вообще в империи знают об этих лесных существах? Может, похожие способности есть у любого из них? Не зря же многие лисвай служат разведчиками в армии Потолии.
После того, как лорд Итиус первый раз заговорил о том, что Астралия напоминает ему обитателей лесной страны, она перерыла герцогскую библиотеку в поисках всего, что известно об этом народе. Земли лисвай считаются автономной областью Потолии, там действительно существует номинальная правительница, но реальной самостоятельности у нее нет. Юноши из знатных родов лесного народа служат в королевской армии так же, как сыновья землевладельцев любых других рас. И — да — лисвай часто служат в разведке или личными охранниками у крупнейших вельмож Потолии. Даже королевский дворец, помимо гвардейцев, охраняет рота лисвай…
Так что точно лорд ничего знать не может. История про беглецов из Потолии, может быть, и правда. Но восстановить связь между ней и появлением в Кнакке рыжеволосой малышки не представляется возможным. Может, все правда. А может, матушка родилась от случайной связи какой-нибудь служанки в таверне и охранника проезжавшего мимо посольского кортежа… Какая разница? Хотя, конечно, числить в предках честного возчика гораздо приятнее.