— И что же ты узнала про меня?
— Что, даже боясь, ты прикрываешь спиной других.
И она ухватилась за предложенную руку. Снова зарядил дождь, но они обходились без зонтика. Асфальт сиял под крупными каплями, люди с улыбками на лицах спешили по делам. В этом городе противоположности не просто притягивались, они мирно соседствовали. С одной стороны, миллионы жителей должны были создавать суматоху и давку, но в действительности Мерлину никогда не казалось, что здесь тесно. Ему нравилось, что даже в центре можно было отыскать уединённые места. Определённо, он привык к новому образу жизни и находил в нём много поводов для удовольствия.
Мерлин проводил Моргану и в приподнятом настроении отправился домой. В последние дни на него свалилось слишком много счастья. Заслужил ли он его?
— Да ты просто сияешь, — присвистнул Артур, завидев его на пороге.
— О, правда? Наверное… да, так и есть, — невпопад отвечал Мерлин. — Послушай, я должен кое в чём признаться.
По-видимому, Артур сразу смекнул, что случилось нечто серьёзное, он выпрямился и подошёл ближе.
— Что, Мордред?
Мерлин отрицательно качнул головой.
— Я не рассказал тебе сразу: Моргана жива и находится здесь, в Лондоне.
Артур заметно переменился в лице, развернулся и начал мерить шагами комнату.
— И она тоже всё помнит? Мордред уже связывался с нею?
— Нет, она ничего не помнит. Мордред знает о Моргане, но, уверен, он тоже ничего ей не говорил. Артур… она такая же, какой была до того, как узнала о своей магии. Такая, какой ты и я знали её в Камелоте.
— А когда Мордред исполнит задуманное, магия вернётся и к ней!
— Нет, Артур, послушай меня! Мы сделаем всё, чтобы у Мордреда ничего не вышло. Тогда Моргана ни о чём не узнает, она будет жить как жила. Я не хочу её тревожить, она счастлива сейчас.
Артур резко остановился и с подозрением взглянул на Мерлина. Тот понял, что сболтнул лишнего.
— И… с чего ты так печёшься о ней?
Он всё равно узнает. Но Мерлин уже вообразил себе его реакцию.
— Видишь ли, мне нравится Моргана.
========== Глава 5. Новое начало ==========
До Артура доходило долго. Правда, как раз это Мерлина не удивляло. Тем не менее он желал получить хоть какую-нибудь реакцию, свидетельствующую о том, что его друг осознал услышанное. Затянувшееся молчание утягивало вниз, туда, где обитали страхи и подозрения.
— Артур? — негромко позвал Мерлин.
— Ты сейчас понимаешь, что сказал? — наконец выдал он.
Артур присел, упёршись локтями в колени и сцепив руки в замок. У него был вид человека, попавшего в западню.
— Послушай, — Мерлин сел напротив, — всё так, как я и сказал. Я хочу быть честным с тобой.
— Моргана не один раз пыталась убить и меня, и тебя! — голос Артура сорвался на крик.
— Я помню, — Мерлин надеялся, что ему удавалось сохранять достойный вид. — Но Моргана не помнит ничего.
— И из-за этого ты влюбился в неё?
— Ты сам разве не любил её? Когда она жила в замке, когда её жизнь не превратилась в одно желание отомстить.
— Да, но…
— Вот и представь, что вернулась именно та Моргана. Тебя так удивляет, что у меня появились к ней чувства?
Артур притих и недовольно сжал губы.
— А она сама?
Мерлин не был готов утверждать что-либо, у них с Морганой не дошло до серьёзного разговора.
— Кажется, она счастлива, когда мы вместе проводим время.
Артур странно посмотрел на него и сказал только одно:
— Мерлин.
Упрёка не было. В его словах слились сочувствие и понимание, опасение и поддержка. Неужели Артур подумал, будто Моргана обманывает его? Скорее он сам не договаривал ей всей правды. Видимо, мысли Мерлина вели прямую трансляцию на его лице, потому что Артур продолжил:
— Сам посуди. Моргана — единственная среди нас, кто не помнит прошлого? Тебя это не наводит на подозрения?
— Мы не знаем, как это работает. Это не повод…
— Хорошо. Но подумай над этим. Меньше всего я хочу, чтобы ты потом мучился из-за этого. — Мерлин кивнул ему, словно обещая, что будет осторожен и не попадёт в ловушку. — А Мордред? — вдруг спросил Артур. — Ты говорил, что они встречались.
— Наверное, он решил, что без памяти Моргана бесполезна.
— Мерлин, — снова вздохнул Артур и со скептичным видом скрестил руки.
— Ты не хочешь увидеть её? — спросил Мерлин, переводя разговор в другое русло.
— И как же ты меня представишь? — приподняв брови, поинтересовался король. — Как брата, которого она пыталась убить?
— Как своего друга для начала, — заметил Мерлин, пытаясь охладит порывы Артура.
— Ладно-ладно, — проворчал он и хлопнул руками по коленям, показывая, что сдаётся. — Хочу верить, что не увижу однажды на улицах Лондона всех жриц, пытавшихся расквитаться со мной.
— Но кое-кого ты увидеть определённо не прочь, — тонко подметил Мерлин.
Артур что-то пробормотал и отвернулся. Мерлин откинулся на спинку дивана. Он давно понял, что в многолюдной лондонской толпе Артур безуспешно искал одно-единственное лицо, по которому сильно тосковал.
***
Если дни у Джона и Шерлока шли своим чередом, то вечера начали напоминать замысловатую игру. В гробовой тишине Джон либо читал, либо писал в своём блоге, Шерлок же — при условии, что находился дома — занимался расследованиями: копался в телефоне, проводил опыты или просто лежал, погрузившись в размышления. Дела были довольно мелкими, никаких убийств, но Шерлок никогда не унывал. Через каждые минут двадцать хотя бы один из них непременно бросал странный и напряжённый взгляд на другого. И полное молчание являлось обязательным условием. Затем они отводили взгляды и через короткое время повторяли ритуал.
Первым, как ни странно, не выдержал Шерлок. Правда, начал он издалека.
— Ты навещал Артура?
— Угу, — протянул Джон с хорошо скрываемым удовольствием.
Короткий взгляд детектива исподлобья и твёрдое намерение более ничего не говорить. Которое оказалось не таким твёрдым.
— Как он?
— Отлично. Идёт на поправку.
— Планируешь зайти к ним ещё?
— Разумеется. Мерлин сказал мне, что я могу запросто заходить к ним, — приукрасил доктор из желания подразнить Шерлока. Нет, конечно, Мерлин не отказал бы ему в гостеприимстве, но подобных слов он не произносил.
— А Мордред?
— Говорят, уволился и скрылся.
Шерлок замолк. Его пальцы сжимались и разжимались, медленно вытягиваясь в длинные струны. И Джон вдруг подумал, что впервые увидел детектива не в размышлениях, а в сомнениях. Шерлок сомневался… насчёт того, стоило ли ему продолжить участие в этом деле? Проклятье, он слишком упрям, чтобы просто признать это. Но подтолкнуть его было необходимо, потому как и Джон изнывал, находясь в стороне от необычной истории.
— Мордред опасен. Пускай мы не смогли бы обвинить его в похищении, оставлять его без присмотра нехорошо, Шерлок.
— Я думал об этом, — произнёс детектив.
— Правда?
Шерлок умолк, и на этом их разговор закончился.
Шли дни, наступил сентябрь. Джон невольно поглядывал на календарь чаще обычного, древний праздник друидов приближался. В одно утро его разбудил бурный стук, больше походивший на попытку взлома. Потирая спросонья глаза, он выглянул на лестницу и услышал голос Мерлина:
— Да, я знаю, но у меня очень срочное дело!
— Молодой человек! Это же неприлично, в конце концов! — причитала миссис Хадсон.
— Всё в порядке, — подал голос Джон, и все тут же подняли головы в его сторону.
— Доктор Ватсон, случилось кое-что… — взволнованно начал Мерлин. — Кажется, Мордред похитил Моргану.
— Боже! — выдохнул Джон. Он машинально спустился по ступенькам и показал Мерлину на гостиную. — Проходите, — пригласил он его. — Так, нужен Шерлок.