— Кто звонит?
Делла взглянула на Мейсона:
— Миссис Давенпорт.
Мейсон подошел к телефону:
— Алло.
— Это Перри Мейсон, адвокат?
— Правильно.
— Минутку, с вами будет говорить миссис Давенпорт. Вскоре послышался монотонный голос Мирны Давенпорт.
— Мистер Мейсон, произошла страшная ошибка. Он ушел от нас.
— Кто?
— Мой муж.
— Я уже слышал это от Сары Ансел. Он скончался сегодня днем… Постойте… Что вы имеете в виду?
— Я хотела сказать, что его нет, то есть он исчез.
— Так, значит, он не умер?
— Нет, мистер Мейсон, именно это я хотела сказать. Он совсем не умирал. Он просто исчез.
— Куда?
— Не знаю.
— Когда это произошло?
— Я даже не знаю. Он сел в машину и уехал.
Мейсон, с трудом сдерживаясь, сказал:
— Это что, новый способ разыгрывать людей? Что за лапшу вы мне вешаете на уши? Сара Ансел четко сказала:
Эд Давенпорт мертв. Она звонила около трех. Вот ее слова:
«Он скончался пятнадцать минут назад».
— Мы так думали. Так говорил доктор. Все были уверены, что он скончался, но, очевидно, он находился без сознания. Мы не знали как связаться с вами, пока, наконец, не дозвонились сюда и…
— Где вы сейчас находитесь?
— Мы в аптеке, но нам надо спешить, мы возвращаемся в Лос-Анджелес.
— Вам не надо возвращаться в Лос-Анджелес. Садитесь на первый же самолет, поезд или автобус, идущий на Сан-Франциско. Там сидите и ждите в аэропорту. В мезонине. Вам все ясно?
— Да.
— Вы сделаете так, как я говорю?
— Я должна поговорить с тетей.
— Где она?
— Стоит рядом.
— Тогда спросите ее, — нетерпеливо сказал Мейсон. Он поймал на себе беспокойный взгляд Деллы Стрит, но не успел ничего сказать, — в трубке раздался голос Сары Ансел:
— Очень хорошо. Мы сделаем все, как вы говорите.
— Никому ничего не рассказывайте. Если кто-то начнет задавать вам вопросы, не отвечайте. Это относится к любому лицу. Вы меня поняли? К любому!
— Я понимаю, что вы говорите, но не понимаю — зачем?
— Не думайте об этом. Делайте так, как вам говорят! — отрезал Мейсон и оборвал разговор.
— Что у них там стряслось? — озабоченно спросила Делла Стрит.
— По всей видимости, — задумчиво произнес адвокат, — нас кто-то ловко разыграл.
— Выходит, Эд Давенпорт жив? — удивилась Делла.
— Судя по последнему сообщению, жив-здоров и где-то скрывается. Вполне вероятно, что направляется сюда. Возможно даже, этот таинственный звонок из Бейкерсфилда связан с ним.
— И каков теперь наш статус?
— Ведение дела по имуществу, которого нет, и попытка обыска в доме «мертвого» человека, который оказался жив, — грустно пошутил Мейсон.
Делла Стрит обдумала сказанное, затем направилась на кухню, еще раз осмотрела ее и, убедившись, что все здесь выглядело так, как и до их прихода, выключила свет.
Мейсон ждал ее у парадной двери.
— Поехали, Делла.
— Куда?
— В Чико — нам надо вернуть машину. Оттуда — в Сан-Франциско. Предварительно позвоним Дрейку и скажем, чтобы он направил двух оперативников в мотель «Тихий океан» для наблюдения за кабиной номер тринадцать. Пусть срочно сообщат, когда и кем она была занята, и установят за ней наблюдение. А сам Дрейк займется Эдом Давенпортом. Ну, живей, Делла.
Глава 4
Было 02.45, когда Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание аэропорта в Сан-Франциско.
— Ступай наверх, — сказал Мейсон, указывая в сторону мезонина. — Оглядись. Если они там, дай мне знать. Если за ними следят, ничего не делай, спускайся вниз и доложи обстановку. Хорошо все осмотри.
— Как я узнаю, что за ними установлено наблюдение?
— Обрати внимание, нет ли кого-нибудь поблизости, кто слишком внимательно читал бы газету или журнал. Мы не должны попасть в ловушку.
— Делла Стрит поднялась наверх по лестнице и через несколько минут вернулась назад.
— Я заметила мужчину с газетой, шеф.
— А наши женщины там?
— Да. Они сидят и, по-видимому, спят.
— Делла, самолет на Лос-Анджелес вылетает в 3.05. Возьми четыре билета. Как раз успеем. Но если за ними следят, тут ничего не поделаешь.
Мейсон не торопясь поднялся по лестнице. Человек, погруженный в чтение газеты, равнодушно перевернул страницу и продолжал чтение.
Мейсон прошел мезонин, вернулся обратно, потянулся, зевнул и сел рядом с Сарой Ансел, похрапывающей во сне. Голова Мирны Давенпорт лежала на ее плече: она спала.
Мейсон осторожно тронул Сару Ансел за руку.
Она отодвинулась и продолжала спать.
Мейсон взглянул на человека, читающего газету, затем побеспокоил соседку еще раз.
Сара Ансел вздрогнула и проснулась.
— Прошу прощения, — небрежно произнес адвокат, вытаскивая сигарету. — У вас не найдется огонька? Она намеревалась вспылить, но, узнав его, опешила:
— Да ведь я… я…
— Я могу предложить вам закурить? — спросил Мейсон. Человек с газетой, казалось, был увлечен только чтением. Разговор разбудил Мирну Давенпорт.
— О, здравствуйте, — сказала она. — Я… Мейсон сдвинул брови, давая понять, чтобы она молчала. — У дам найдутся спички?
Мирна Давенпорт протянула зажигалку.
— Большое спасибо, — поблагодарил Мейсон, закуривая. Потом потянулся, откинулся на спинку кресла и, обращаясь к Саре Ансел, тихо произнес:
— В 3.05, вылетает самолет на Лос-Анджелес. Делла Стрит, мой секретарь, отправилась за билетами. Она будет ждать вас у выхода на посадку с билетами и пропусками. Незаметно возьмите у нее билеты. Садитесь на самолет. Там поговорим.
Мейсон снова зевнул, взглянул на часы, поднялся, вышел на балкон, посмотрел вниз и увидел Деллу Стрит, которая дала ему понять, что с билетами все в порядке.
Адвокат отошел в глубь балкона, опять посмотрел на часы, сел на стул и продолжал курить, не выпуская из поля зрения спускавшихся по лестнице Сару Ансел и Мирну Давенпорт.
Мужчина с газетой встал, прошел к ограждению мезонина и как бы случайно поднял правую руку.
Когда до вылета — в самолет загружался багаж, оставалось две минуты, Мейсон неспеша направился к выходу на посадку.
Делла Стрит ждала с билетами и пропусками.
— Они сели?
— Только что прошли.
В самолете им удалось занять следующие за Сарой Ансел и Мирной Давенпорт места.
Сара Ансел повернулась было к Мейсону, собираясь что-то сказать, но тот с понятным ей значением отвернулся от нее и откинулся на спинку мягкого сиденья.
Пассажиры застегнули ремни. Огромный самолет стал медленно выруливать на длинную взлетную полосу, потом остановился, приготовляясь к разбегу. Один за другим на полную мощность заработали все четыре двигателя, производя оглушающий монотонный гул. Но вот самолет начал разбег, оторвался от земли, и вскоре внизу показались огни Сан-Франциско. Машина пошла на большой вираж и, развернувшись, легла на заданный курс.
Сара Ансел обернулась и сердито сказала:
— Долго же вы добирались!
— Мы не сидели на месте.
— Что за фантазия?! Мы словно преступники вынуждены скрываться от полиции!
— Чемоданы с вами?
— Нет.
— А где?
— Отправили их раньше. Мы же не знали, что взбредет вам в голову.
— Прекрасно! — отметил с удовлетворением Мейсон. — Так легче передвигаться. А теперь расскажите, что с вами приключилось. Делла, садись с миссис Давенпорт. Миссис Ансел, пересаживайтесь ко мне.
Стараясь не привлекать излишнего внимания пассажиров, многие из которых уже подремывали, они поменялись местами.
— Говорите мне на ухо, — попросил Мейсон. — Рассказывайте, что произошло.
— Вы хотите знать основные моменты, — спросила она, — или?..
— Сперва остановимся на основных моментах, — ответил Мейсон. — Если потребуются детали, я задам вопросы.