В своем кругу доктор Ньюбарр известен непоколебимым спокойствием и неутомимым упорством, с которым он приступает к работе над каждым новым делом.
Одним из лучших критериев, позволяющих оценить эффективность работы медицинского эксперта, является отношение к ней юристов, занимающихся судебной практикой.
Наиболее искушенные адвокаты могут с первого взгляда точно определить слабые места в рассуждениях свидетеля или в характеристике психологических реакций. На перекрестном допросе они бьют по этим слабым местам, и в итоге от свидетельских показаний не остается камня на камне.
С другой стороны, если эксперт достаточно подробно обосновал свое доказательство и абсолютно уверен в позиции, которую занимает, поскольку тщательно проработал все факты, адвокаты оставляют его в покое.
Сейчас доктор Ньюбарр очень редко подвергается перекрестному допросу. В последние несколько лет адвокаты взяли за правило задавать ему для проформы один-два вопроса и отпускать.
Я спросил как-то доктора Ньюбарра, что он об этом думает.
Его ответ говорит сам за себя:
«Если ведущий перекрестный допрос адвокат может повергнуть тебя в смущение, это только твоя вина. Он сражается с тобой на твоей территории. Если ты не очень уверен в том, что говоришь, и вопрос адвоката может сбить тебя с толку, это значит, что ты допустил небрежность в работе. Нельзя халатно относиться к своему делу, тем более если оно касается жизни и судеб других людей».
Доктор Ньюбарр мог бы пойти дальше в этом рассуждении. Сам он ни в чем и никогда не допускает небрежности или неточностей.
Среди людей, которые расширяют сферу применения методов криминалистической медицины для раскрытия преступлений, доктор Фредерик Д. Ньюбарр — общепризнанный лидер. Благодаря ему (и, конечно, многим его коллегам) возрастает значение криминалистической медицины.
И поэтому я с великой радостью и удовольствием посвящаю эту книгу моему другу доктору Фредерику Д. Ньюбарру.
Эрл Стэнли Гарднер
Глава 1
Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, вошла в кабинет адвоката и сказала:
— В приемной находятся две особы, они уверяют, что им необходимо с вами немедленно повидаться.
— Зачем, Делла?
— Они не стали об этом разговаривать с секретарем.
— Тогда объясни им, что я не смогу их принять.
— Забавная парочка…
— В каком смысле?
— У них с собой чемодан, они поминутно смотрят на часы, очевидно опасаются опоздать то ли на поезд, то ли на самолет, и утверждают, что им до зарезу нужно посоветоваться с вами до отъезда.
— Как они выглядят?
— Миссис Дейвенпорт — настоящий мышонок, тихая, неприметная, ничем не примечательная женщина.
— Возраст?
— Под тридцать.
— Но напоминает мышонка?
Делла Стрит утвердительно опустила глаза.
— А вторая?
— Раз уж я причислила миссис Дейвенпорт к мышам, то мне придется описать миссис Энзел, как кошку.
— Возраст?
— Пятьдесят с хвостиком.
— Мать с дочерью?
— Возможно.
Мейсон тут же сочинил незамысловатую историю:
— Любящая, преданная дочка вынуждена мириться с бесчинствами своего звероподобного муженька. Мать дочери приехала навести порядок, муженек обозвал ее десятком нелестных эпитетов. Она вместе с дочерью покидает его навсегда. Хотят, чтобы были защищены их права.
— Возможно, — согласилась Делла, — но вместе они являют забавную картину.
— Скажи им, я не занимаюсь семейными неурядицами, пусть поспешат проконсультироваться с другим адвокатом, пока еще есть время до их самолета.
Делла Стрит не торопилась исполнять приказание шефа.
Перри Мейсон взял несколько писем с пометкой «Срочно» из стопки, которую секретарша положила ему на стол. Искоса посмотрев на Деллу, Мейсон буркнул:
— Вижу, тебе хочется, чтобы я их принял. Из чисто женского любопытства. Ну-ка, не стой на месте, красотка…
Делла Стрит послушно вышла из кабинета, но уже через тридцать секунд вернулась назад.
— Ну? — спросил Мейсон.
— Я сказала им, что вы не занимаетесь делами о домашних неурядицах.