— А тем временем чем будете вы заниматься?
— Приму ванну, побреюсь, переоденусь и подожду, что случится.
— Вы считаете, что-то непременно случится?
— Я бы не очень удивился.
— А именно?
— К примеру, может быть, мне придется отправиться в «Пасифик Пэлисайдс мотор корт» в Сан-Бернардино.
— Зачем?
— Человек в домике номер тринадцать, возможно, кое-что знает про Эда Дейвенпорта.
— Ох! — воскликнула Делла, затем, немного подумав, добавила: — Предположим, он знает. И тогда?
— Я мог бы с ним потолковать, мне самому хотелось бы определить план действий.
— Так вы не сумеете хотя бы немного поспать?
— Нет, если поеду туда. По крайней мере, мне надо дождаться, пока Пол Дрейк не сообщит, что домик занят.
— Почему не взять меня с собой?
Мейсон настаивал на своем:
— Вам, молодая леди, надлежит немного отдохнуть с закрытыми глазами. Отныне и далее игра может оказаться и напряженной, и резкой.
— А вдруг объяснение окажется очень простым? Эд Дейвенпорт отправился на попойку и…
— Действительно, нельзя исключать и такое объяснение, — согласился адвокат, — но надо учитывать осложняющие факторы… Вот и такси, Делла. Садись. У тебя достаточно денег?
— Должно хватить.
— О’кей. Увидимся позже.
Мейсон помахал рукой и стоял с рассеянным видом, зевая и поглядывая на отсвет огней над городом.
Еще одна машина с антенной сзади выскользнула из ряда других машин на стоянке и последовала за такси Деллы Стрит. Мейсон сел в другое такси, с большим трудом преодолев желание оглянуться, чтобы удостовериться, следует ли за ним полицейская машина.
Адвокат расплатился с шофером перед своим домом, вошел в квартиру и первым делом принял душ. Затем, завернувшись в махровый халат, позвонил в Детективное агентство Дрейка.
Ночной дежурный взял трубку.
— Это Перри Мейсон, — представился адвокат. — Полагаю, Пол Дрейк пребывает в объятиях Морфея?
— Он был здесь почти до двух часов ночи, — пояснил дежурный, — и предупредил, если вы позвоните, чтобы мы передали вам рапорт по работе в Сан-Бернардино.
— Выкладывайте, дружище.
— Номер тринадцать, — сказал дежурный, — согласно данным, с которыми смог ознакомиться наш оперативник, был забронирован по телефону из Фресно вечером в воскресенье человеком, который назвался Фрэнком Л. Стэнтоном. Собирался приехать под вечер в понедельник, ему нужен домик, и специально просил его не запирать, чтобы ему не разыскивать менеджера для получения ключа. Он может приехать даже в два или три часа ночи уже во вторник, домик же ему нужен на двое суток. Поинтересовался стоимостью, ему сообщили — шесть долларов в сутки. Он ответил, что сейчас же идет на телеграф и пошлет двенадцать долларов за двое суток.
— И послал? — спросил Мейсон.
— Да.
— Что известно о Стэнтоне?
— Оперативник звонил полчаса назад, вплоть до этого момента Стэнтон еще не показывался, но есть кое-какие новости, которые могут вас заинтересовать.
— Что именно?
— Параллельно с нами этим делом занимается еще одно детективное агентство.
— Наблюдают за Стэнтоном?
— Очевидно.
— Кто такие?
— Пока мы не вполне уверены, но предполагаем, Джейсон Бекемейер, частный детектив из Бейкерсфилда.
— Как вы определили?
— По номеру его машины. Именно он дал нашим оперативникам путеводную ниточку, потом я позвонил и попросил сообщить описание внешности Бекемейе-ра, все совпало с внешностью водителя. Пятьдесят два года, вес — сто восемьдесят фунтов. Невысокого роста, коренастый толстяк с бочкообразной грудью.
— Есть какие-нибудь соображения о его интересах?
— Очевидно, старается выяснить, кто приедет в номер тринадцать.
— Это человек, за которым он наблюдает?
— Полной уверенности нет, но наши люди такого мнения. Все остальные домики заняты.
— Пусть все остаются на местах, — сказал Мейсон. — Также приставьте одного оперативника следить за Бекемейером. Возможно, рано или поздно он отправится звонить по телефону. Я бы очень хотел выяснить номер телефона, по которому он рапортует. Наверное, он воспользуется автоматом, так что вашему оперативнику удастся что-то сделать в этом отношении.