— Как я понимаю, он заболел?
— Именно это я и хотела вам сказать, он умирает, а у нас осталось не более пяти минут… Можете вы себе представить, чтобы какой-нибудь нормальный человек написал обвинительное письмо против собственной жены и распорядился доставить его в полицию в случае его смерти?
— Иными словами, в этом письме он обвиняет в своей кончине жену?
— Возможно, не столь категорично, но содержание письма сводится к этому.
— А откуда вам известно содержание письма, миссис Дейвенпорт? — спросил Мейсон.
Мирна ответила тихим голосом, ее едва было слышно:
— Он сам мне сказал. Он взбесился, иначе не скажешь, и обвинил меня в отравлении Хорти, а потом сказал: поскольку ему известно о том, что я сделала, он не чувствует теперь себя в безопасности.
— И мистер Дейвенпорт сейчас находится в Крэмптоне?
— Да. Он поехал туда из Парадайза. И заболел. Доктор встревожен его состоянием, он боится, Эд не выживет.
— А если выживет?
Сара Знзел раздраженно пожала плечами.
— Ну конечно, не мне давать советы, решать должна сама Мирна, но что касается меня, я твердо знаю одно: Эд Дейвенпорт пустил по ветру ее деньги, смешав их с собственными. Я убеждена, теперь он старается обманным путем лишить ее их. Поэтому я-то знаю, как поступила бы на месте Мирны.
— А если Эд Дейвенпорт умрет? — спросил Мейсон.
Сара Энзел тревожно посмотрела на Мирну.
— Если он умрет, — очень тихо заговорила та, — письмо будет доставлено окружному прокурору, и один Бог знает дальнейшее.
— Чего вы хотите от меня? — спросил Мейсон.
— Раздобыть письмо! — выпалила Сара Энзел.
Мейсон никак не ожидал такой просьбы и невольно улыбнулся.
— Боюсь, тут я вам не смогу помочь.
— Почему?
— Я не могу выкрасть письмо.
— Оно содержит клеветнические обвинения.
— И все же при жизни мистера Дейвенпорта письмо является его собственностью.
— Ну а после его смерти?
— Несомненно, он оставил указания отправить его в полицию.
— Надо учитывать, — продолжала Сара Энзел, — все, что у него имеется, является общим достоянием. Решительно все приобретено на средства Мирны, уж не говоря о стараниях Эда Дейвенпорта изо всех сил запутать финансовые дела, чтобы даже самый опытный бухгалтер не смог определить, откуда взяты деньги.
Мейсон не скрывал заинтересованности.
— Допустим на мгновение, он на самом деле умирает. В таком случае Мирна автоматически становится владелицей всего состояния, не так ли? — с вызовом спросила Сара Энзел.
— Возможно, — осторожно согласился адвокат.
— В таком случае она имеет право и на это письмо.
— Продолжайте, — улыбнулся адвокат.
— Я не считаю справедливым допустить, чтобы подобное письмо попало в руки полиции или окружного прокурора до того, как Мирна ознакомится с его содержанием.
— Конечно, — раздумывая, произнес адвокат, — многое зависит от того, как написано письмо. Или, скорее, кому адресовано: непосредственно полиции, чтобы та его вскрыла в случае его смерти, или же его секретарю с указанием отправить содержимое окружному прокурору опять-таки в случае его смерти.
— С точки зрения закона тут имеется разница?
— Возможно, однако я не в состоянии незамедлительно высказать свое мнение.
Сара Энзел резко поднялась с кресла.
— Дай-ка мне ключ, Мирна.
Мирна молча разжала руку в перчатке и отдала Саре ключ. Та в свою очередь подошла к письменному столу и положила ключ на стекло перед адвокатом.
— Что это? — спросил Мейсон.
— Ключ от офиса в Парадайзе.
— И зачем он мне нужен?
— В случае если Эд Дейвенпорт на самом деле умрет, мы хотим, чтобы вы разыскали это письмо.
— Имеется ли хотя бы крупица правды в обвинениях Эда Дейвенпорта?
— Не глупите! Мирна и мухи не обидит. Она поехала туда помочь Хорти. Они вдвоем трудились не покладая рук. Хорти умерла просто от переутомления, у нее ослаб организм.
— А мистер Делано?
— Он болел много месяцев подряд, фактически медленно умирал. Врачи сказали, он протянет максимум шесть месяцев, а он прожил вдвое больше. И если бы не смерть Хорти, он бы еще протянул. Ее кончина подломила Уильяма окончательно.
— Тогда почему бы не согласиться с тем, чтобы письмо доставили адресату? — спросил Мейсон. — Если его обвинения абсурдны, самое простое — все объяснить полиции.
Женщины обменялись взглядами, значение которых Мейсон понять не сумел.