Выбрать главу

Он достал из подсумка листок и прочёл:

И в радости будь рядом, и в печали,

Взгляни на этот камень гробовой,

Его герой, добыв копьё вначале,

Там мирно спит под каменной плитой.

Тьма не укроет правды от очей,

А кто надел венец из жемчугов?

Он избран быть копьём среди мечей,

Вор, позабывший братскую любовь.

После этого он положил лист рядом с записками.

— И что это значит? — испуганно спросила виконтесса де Лапер.

— Кажется, что первая строфа рассказывает нам о Жирарде де Монтезье, который добыл серебряное копьё контаррена, после чего упокоился под могильной плитой, но на самом деле это не так. Ведь есть и второе серебряное копьё, и этот трофей взял совсем другой представитель вашей семьи, который, увы, так же нашёл своё упокоение в могиле.

— О чём вы? — нахмурился де Менар. — Ведь копьё привез Гийом!

— Он его привёз, — кивнул Марк. — Но он ли отнял его у врага? Или это был ваш брат Анри, так и не вернувшийся живым с той войны?

Де Менар изумлённо взглянул на лист бумаги, лежащий на покрове, и снова прочёл стихи, а потом гневно обернулся к графу де Монтезье.

— Обратите внимание на вторую строфу, — продолжил Марк. — Она указывает на какую-то тайну, а потом на того, о ком говорят три последние строки: он надел венец из жемчугов, то есть графскую корону, он, как носитель титула, имеет право на девиз рода де Монтезье, и он же — вор, позабывший братскую любовь. Выводы делайте сами!

— Гийом, — проговорил де Менар, не отрывая взгляда от побледневшего графа, — что всё это значит?

— Это ложь! — возмущённо воскликнул де Монтезье и кинулся к Марку, но его взгляд вдруг упал на две драгоценные цепи, поблескивающие на его груди. — Я не говорю, что вы лжёте, ваше сиятельство, — потупив взгляд, проговорил он. — Но вы введены в заблуждение! Тётя ошибалась, когда решила, что я украл у Анри копьё и обманом получил титул! Это нелепо, руководствоваться какими-то странными записками, чтоб обвинить меня в этом! Вы могли неправильно сложить строки или неверно их понять!

— Попробуйте сложить иначе, — пожал плечами Марк. — Хотя, не стоит тратить на это время, потому что я нашёл правильный порядок строк, а также указание на место, где спрятано доказательство, которое вы так долго и безуспешно искали, а потом попытались уничтожить, устроив пожар во флигеле.

— Меня тогда даже не было в Монтезье!

— У вас же есть слуги, можно кого-то нанять, как вы это сделали здесь в Сен-Марко. Но я не о том, а о доказательстве. Прочтите первые буквы каждой строки. Что вы видите?

Де Менар глубоко вздохнул, чтоб успокоиться, и склонился над запиской. К нему присоединился де Шарон.

— Иветта ов? — прочитал он. — Это акростих! Но что значит «ов»? Это фамилия или прозвище, вроде «овца» или «овальная»?

— Иветта Овернская! — воскликнула Ванесса. — Любимая святая тётушки!

— Вот она, Иветта Овернская, — Марк обернулся к статуе, стоявшей в одной из ниш. — Милая хранительница женских секретов!

Он внимательно осмотрел левую руку статуи, державшую сундучок для рукоделия. Нагнувшись, он заметил небольшой рычажок между пальцами и ручкой сундучка. Коснувшись его, он осторожно надавил, в тот же миг раздался тихий щелчок и сбоку из постамента выскочил край ящичка. Марк выдвинул его и увидел на дне пожелтевшее письмо.

— Вы в моём доме и не имеете права брать здесь что-то без моего разрешения! — закричал граф де Монтезье, кинувшись к нему.

— Я и не собирался, — пожал плечами Марк, делая шаг, чтоб заслонить от него тайник. — Жозеф, прошу вас!

Де Менар подошёл и взял из тайника письмо. Он приблизился к шандалу с горящими свечами и, развернув лист, начал читать. Его губы вдруг задрожали, а на глаза навернулись слёзы.

— Это почерк Анри, — прошептал он. — Он пишет тёте…

Прочитав письмо до конца, он снова гневно взглянул на де Монтезье, в то же время протягивая письмо де Шарону.

— Взгляни, Альбер! — проговорил он. — Это письмо моего брата нашей тёте, где он подробно описывает, как захватил серебряное копьё графа Анриэла. Здесь слово в слово твой рассказ, Гийом!