В центре зала располагалась невысокая четырёхугольная эстрада, на которую вели натёртые до блеска деревянные ступени. По углам к потолку тянулись витые столбики, поддерживающие резной купол балдахина, с которого струились вниз прозрачные занавеси из переливчатой органзы, превращавшие всё за своей завесой в странный, призрачный мир, наполненный неясными образами и тенями.
На возвышении, на плоской подушке, скрестив ноги, сидела за низким резным столиком баронесса де Флери. Из-под её голубого халата, расшитого серебряными хризантемами, искристым белым ворохом торчали пушистые длинные хвосты, которых было ровно девять. Напротив неё расположился красивый молодой мужчина. Он тоже был в халате, но бордовом, украшенном вышитыми золотом журавлями. К тому же он был похож на неё, разве что у него были чёрные, зачёсанные назад и украшенные тонкими косичками волосы, а высокий белый лоб перечёркивал витой обруч из светлого золота. Он наблюдал за баронессой, которая с унылым видом разглядывала диадему с рубинами, которую вертела в руках.
— Что за грубая и уродливая вещь, — проговорила она, откладывая её на край стола. — Удивительно, как им удаётся так испортить оправой хорошие рубины. Я хочу, чтоб их извлекли из этой штуки, после чего переплавили её в слиток. Так она будет смотреться куда лучше.
— А что делать с камнями? — спросил мужчина, посмотрев на диадему.
— Положите в ларец, я потом решу, куда их пристроить…
Она протянула свою тонкую белую руку к узкому продолговатому футляру, обтянутому чёрной змеиной кожей.
— Вот эта вещь кажется мне более изысканной, — заметила она. — Её грубость оправдана и полностью соответствует внутреннему содержанию.
Открыв футляр, баронесса провела пальчиками по чёрному, покрытому загадочными знаками кинжалу.
— Зачем он тебе? — спросил мужчина, мрачно взглянув на магическое оружие.
— Как зачем? — удивилась она. — С его помощью я смогу убить кого угодно на расстоянии, и мне не придётся тратить время и силы на подготовку сложного магического ритуала. Ты же знаешь, что я впадаю в тоску от всех этих утомительных манипуляций.
— Ещё бы… — в тоне её собеседника прозвучал сарказм. — Твоя лень родилась в один миг с тобой, Джин Хо.
— Скажи спасибо, что она вся осталась при мне, а не досталась тебе по наследству вместе с твоей исключительной красотой, — мрачно взглянув на него, проговорила она. — Я не собираюсь пользоваться этой вещичкой до тех пор, пока не узнаю всё о её свойствах, ну и не появится крайняя нужда в её использовании, — она закрыла футляр и положила его перед своим собеседником. — Убери его в тайник, Мин Со.
Он кивнул и, взяв футляр, поднялся. Сойдя с эстрады, он подошёл к стене и, отодвинув в сторону панель с драконом, обнажил грубую каменную кладку старого дома. Не прикасаясь к камням, он провёл перед собой рукой и тяжёлые блоки со скрипом раздвинулись, открывая тёмную нишу, в которой уже стояли ларцы, обтянутые красной блестящей кожей с теснёнными знаками золотого цвета. Положив рядом с ними футляр с чёрным кинжалом, он закрыл тайник и вернул на место панель.
В тот же миг раздался нежный звон колокольчиков, и панели на противоположной стене раздвинулись, открывая дверной проём, в который вошла молодая девушка в лиловом, украшенном шёлковыми бабочками халате. Она несла большой деревянный поднос, на котором стоял чайник и несколько крохотных чашечек. Поднявшись на эстраду, она поставила на стол поднос и присела сбоку. Из-под её халата тут же вывалились кончики белых лисьих хвостов. Мужчина вернулся на своё место, а девушка неторопливо налила в чашечку золотистый напиток, и под куполом беседки поплыл терпкий аромат зелёного чая с нежной ноткой жасмина. Взяв чашечку двумя руками, она с поклоном подала её баронессе. Та взяла её и поднесла к лицу, но потом поставила на стол и тревожно взглянула на девушку.
— Тиён, вы нашли моего младшего сына? — спросила она.
— Нет, — покачала головой та. — Лисы обыскали весь город, залезли в каждую подворотню, обползали каждый подвал. Они сбиваются с лап, но не могут найти маленького Ин Чхоля.
— Я беспокоюсь о нём, — пробормотала баронесса. — Он ещё слишком мал, и не может сам постоять за себя…
— Мне больно это говорить, но, может, он уже…
— Нет, — упрямо покачала головой баронесса. — Я чувствую, что он жив! Ищите его! Его нужно найти до того, как у него вырастет второй хвост. Неизвестно, как отреагируют эти дикари на столь странное существо. Они так бояться магии и всего, чего не могут понять… Они могут его убить. Я хочу, чтоб вы продолжили поиски.