— И кто же она?
— Она профессиональная няня. Работает в агентстве, которое специализируется на том, что подыскивает приходящих нянь и сиделок. Ее зовут Ханна Бэсс. У меня здесь полное описание ее внешности, номер и марка машины, номер водительской лицензии, все, что угодно, я специально записывал для тебя. — И Дрейк подал ему небольшой листок бумаги с отпечатанным текстом.
— Как ты, черт возьми, этого добиваешься? — удивился Мейсон.
— Собачья работа, — с притворной скромностью сказал Дрейк. — Дело в том, что однажды у Дженнингсов сломался телефон, а им срочно понадобилось с кем-нибудь оставить ребенка. Они пошли к соседям, попросили разрешения позвонить, а номер агентства они не помнили. Телефонцой книги под рукой не было. Они позвонили в справочную и попросили сказать им телефон агентства, а женщина, чьим телефоном они воспользовались, случайно запомнила название агентства.
— Тогда ты позвонил туда и попросил сообщить, кто из персонала присматривал за ребенком Дженнингсов, — попробовала угадать Делла.
Дрейк покачал головой:
— В таких делах нельзя задавать прямолинейные вопросы. Вам могут просто не ответить. При этом, учтите, ваши вопросы могут встревожить того, кто не должен ни о чем знать.
Нет, я пошел кружным путем. Мой человек начал подробно расспрашивать соседку, из дома которой звонили Дженнингсы. Она вдруг вспомнила, что няню называли по имени. Имя Ханна она запомнила потому, что так звали и ее тетку, она, вообще, посмеялась тогда, представив себе тетку в роли приходящей няни. А вот фамилия няни ей ничего не напомнила, поэтому она ее забыла. Сказала, что фамилия звучала как «Фиш», но не «Фиш». Затем ее муж предположил, что фамилия няни была Траут. И только потом женщина вспомнила окончательно — Бэсс. Они с мужем посещали какие-то курсы для тренировки памяти, где их учили облегчать запоминание путем ассоциаций, что нам и помогло.
— Это действительно ее имя? — спросил Перри.
— Да, с этим все в порядке, — заявил Дрейк. — Я сам позвонил в агентство и спросил, работает ли у них некая няня Ханна Бэсс и могут, ли они подтвердить ее Добропорядочность. Мне ответили, что о ее финансовом положении они ничего не знают, но она действительно одна из приходящих нянь, что ее всегда очень хвалят, что на нее никогда не было никаких жалоб, что прежде, чем нанять ее, они тщательно проверили ее характер, что она вполне надежная няня и они готовы без малейшего колебания рекомендовать ее.
Снова зазвонил телефон. Дрейк схватил трубку:
— Да, слушаю вас… Черт побери… ты уверен?.. О’кей, держи меня в курсе, если появится что-то новенькое.
Дрейк положил трубку и повернулся к Перри Мейсону:
— Поднялась кутерьма из-за того оружия, что нашли под подушкой кровати, на которой спала твоя клиентка.
— Что ты имеешь в виду? — заинтересовался Мейсон.
— Кто-то так здорово отделал напильником ствол внутри, что проверка на стенде потеряла всякий смысл.
— Тогда почему они утверждают, что именно из него был произведен выстрел? — спросил Мейсон.
Дрейк ухмыльнулся:
— Ни черта они не могут утверждать! Представляешь, как себя чувствует сейчас Гамильтон Бюргер, окружной прокурор? Небось локти кусает от досады.
Мейсон сказал задумчиво:
— Если оружие было найдено под подушкой Норды Эллисон, значит, кто-то определенно'его туда положил. Она ушла из дома рано утром и отправилась в гостиницу. Или ты думаешь, что она вернулась и сунула пистолет под подушку?
— Оставь эту версию для суда, — заявил Дрейк. — Пощади сыщика с больным желудком.
— Откуда взялся этот пистолет?
— Его когда-то давно купил Бартон Дженнингс. Разрешения у него никогда не было. Он купил этот пистолет перед тем, как поехать на охоту в Айдахо, сказал, что ему нужен именно двадцать второй калибр.
— А как он объясняет то, что пистолет оказался под подушкой Норды Эллисон?
— Он никак не объясняет. От него это и не требуется.
— Но это же его револьвер, — заявил Мейсон. — Он должен был следить за ним. А где он его, кстати, держал?
— В одном ящике бюро, в комнате, где они поместили Норду Эллисон.
— Очень предусмотрительно с его стороны.
— И тем не менее он говорит, что оставил его именно там.
— Дурацкая история, — к сердцах сказал Мейсон. — Что-нибудь еще, Пол?
— Да, конечно. Я узнал, что за люди были с Мерви-ном Селкирком во время той драки в Сан-Франциско. Скажи спасибо одному журналисту.