— Я уверен, — сказал Мейсон. — Служащий в аэропорту хорошо запомнил двух мужчин с властными манерами, сразу выдающими переодетых в ’штатское полицейских. Они забрали багаж прямо с регистрационной стойки «Америкэн эйрлайнз». Роберт и мисс Хэллум уехали в их машине.
" С минуту он, казалось, переваривал информацию, затем откинулся на спинку кресла, поднес к губам запотевший бокал и сделал большой глоток.
— Пбчему вы приехали ко мне? — спросил он после небольшой паузы.
Мейсон вздохнул:
— Возможно, именно сейчас вашему внуку приходится снова и снова отвечать на бесконечные вопросы о событиях, которые могли произойти, пока он спал. Учтите, существует большая вероятность того, что ваш сын планировал забрать ночью Роберта из дома его матери и увезти куда-нибудь за пределы юрисдикции калифорнийского суда до того, как будет пересматриваться дело об опеке. Кроме того, вполне вероятно, что Роберт услышал шум или шорох шагов и, испугавшись, выстрелил в том направлении из пистолета двадцать второго калибра, принадлежавшего Бартону Дженнингсу. В любом случае известно почти наверняка, что выстрел раздался из-под навеса в патио и что пуля попала в человека.
— Откуда это известно?
— Нашли кровавый след, который начинался почти у навеса и вел к тому месту, где была припаркована машина. По крайней мере, в одном месте пятна крови пытались уничтожить, смывая их сильной струей воды с дорожки и с травы. Человек этот делал вид, что просто вышел рано утром полить лужайку перед домом.
— Бартон Дженнингс?
Мейсон кивнул.
Селкирк поболтал в руке стакан с коктейлем, в нем слегка позвякивали льдинки. Лицо старика, хотя по-прежнему и напоминало высеченную из камня маску, выдавало напряженную работу мысли.
— Что вы от меня хотите, Мейсон?
— Есть два дела, которые просто необходимо сделать. Если вы возьмете на себя одно, я займусь другим.
— Что вы хотите, чтобы я сделал?
— Как дед Роберта, вы можете заявить о его незаконном задержании. Вы можете утверждать, что Грэйс Хэллум совершает серьезное преступление, пытаясь заставить вашего внука поверить, что именно его выстрел оказался роковым для его отца. Вы можете сослаться на то, что Грэйс Хэллум, лицо, не обладающее никакими полномочиями, фактически осуществляет опеку над Робертом. Этим вы можете вынудить мать ребенка, Лоррейн Дженнингс, либо пойти на определенные уступки в вопросе об опеке, либо открыть карты и признать, что именно по ее распоряжению была сделана попытка удалить Роберта из-под юрисдикции местного суда.
С минуту Селкирк обдумывал его слова, затем неожиданно поднялся:
— Прошу прощения, я вынужден покинуть вас ненадолго. Хочу немедленно связаться с моими юристами. Посидите пока здесь, отдохните, если захотите еще коктейль, просто нажмите вот эту кнопку.
Селкирк сделал несколько торопливых глотков, поставил наполовину пустой бокал на поднос и быстро пошел по боковой дорожке. Они видели, как он скрылся за домрм, затем послышался звук закрывающейся тяжелой двери.
Делла Стрит открыла рот, чтобы что-то сказать. Мейсон сделал предупреждающий знак и светским тоном сказал:
— Чудесный дом у Селкирка, ты согласна? Должно быть, он ухлопал миллионы только на строительство, да и содержать его, наверное, недешево.
— Так ведь он же миллионер, — отозвалась Делла. — А как вы думаете, зачем ему понадобилось следить за вашей машиной?
— Понятия не имею, — заявил Мейсон. — Но поскольку до сих пор за нами не следили, то думаю, это дело рук Селкирка. Если ему так уж хочется выбрасывать кучу денег, выясняя, куда я езжу и где бываю, — пусть его. Для детектива такая работа — золотое дно, да и деньги не будут лежать в банке мертвым грузом. ~
Мейсон чуть заметно подмигнул Делле, лениво потянулся, зевнул и сказал сонным голосом:
— ГЬсподи Боже мой, — как я хочу спать! Практически всю прошлую ночь на ногах… По-моему, мне уже больше ничего не остается, кроме как… Думаю, сейчас можно расслабиться, скоро предварительное слушание дела Норды… хо-хо… хмммм! Ну и местечко! Такой покой, что просто в сон клонит.
Мейсон опять надолго закрыл глаза.
— Это все мятный джулеп, — пробормотала Делла. — У меня тоже глаза слипаются.
— Должно быть, ты права, Делла, поэтому допивай свой коктейль, ведь как только вернется Селкирк нам сразу же придется уходить. Заедем к Полу Дрейку, может, есть какие-нибудь новости, а затем я подброшу тебя и — до свидания! Еду к себе спать!